Выбрать главу

Гримм поджал губы.

- Мне показалось, что она неестественно озабочена манерами, сэр. На самом деле у меня сложилось впечатление, что если бы я оплошал, она, скорей всего, выплеснула бы на меня всю ярость или попросила бы своего спутника сделать это от ее имени.

- В этом я не сомневаюсь, - ответил эфиромант с отсутствующим выражением.

- Она сказала, что ее имя Кэвендиш.

Ферус поморщился.

- Итак, теперь она называет себя Кэвендиш.

- Сэр? - переспросил Гримм. - Вы знакомы с этой женщиной?

- Подозреваю, весьма обстоятельно, - ответил Ферус.

- Тогда вы обязательно должны согласиться, что есть здравый смысл удерживать вас здесь для вашей же безопасности, - сказал Гримм. - Если она однажды перешла вам дорогу, почему бы ей не повторить этого снова? На этот раз напрямую. Если рожденный воином убийца застанет вас врасплох в хаббле, даже мастеру Сореллину будет трудно уберечь вас.

- Я услышал вас, капитан, - ответил Ферус.

- И все-таки, - продолжал Гримм, - интересно, что всего за несколько часов до нападения Авроры на Шпиль Альбион меня атаковали неизвестные существа в вентиляционных туннелях, которые оставили яд в моей крови, как это обычно делают шелкопряды. Тогда вы помогли мне. Предполагая, на что вы способны, возможно, вы смогли бы помочь и мисс Ланкастер.

Ферус нахмурился, и его глаза забегали.

- Да... да, мы действительно должны сделать все возможное для мисс Ланкастер. Быть посему. Вы пойдете с Сореллином.

- Гм, сэр, - вставил Сореллин. - Все еще не имею права покидать вас.

 

- Ах, но я буду здесь и в полной безопасности под присмотром корабля и экипажа угрюмого капитана, - улыбаясь, сказал Ферус. Он наклонил голову в сторону и посмотрел на Гримма. - Поправьте меня, если я ошибаюсь, но, мне помнится, как я спасал вашу жизнь, капитан. Разве нет?

- Совершенно верно, сэр. - вздохнул Гримм.

- И это накладывает на вас определенные обязательства передо мной?

- Накладывает.

- Вы должны мне доверять. Я точно знаю, что делаю. - Старик повернулся и зашагал в лазарет доктора Багена. - Затем он притормозил, оглянулся на Сореллина и сказал, - Прошу вас, юноша, не могли бы вы помочь мне с дверной ручкой? Я никогда не мог научиться хитрости этих проклятых штукенций.

Сореллин одарил эфироманта  нечитаемым взглядом. Затем почти приветливо, слегка устало, улыбнулся и пошел вслед за ним, вернувшись спустя мгновение.

- Поговорим с дезинсекторами? - спросил его Гримм.

- Что прямо сейчас? Посереди ночи?

- Сегодня матка шелкопрядов убила нескольких их соседей, - ответил Гримм. - В настоящее время слухи уже разошлись. Сомневаюсь, что кто-нибудь из них будет спать ближайшее время.

Сореллин хмыкнул и кивнул, и они начали спускаться по трапу. На полпути Гримм поднял глаза, увидев, как Штерн возвращается на "Хищник". Жилистый молодой человек был облачен в грязные рваные лохмотья, покрытые жиром, маслом и сажей. Когда он увидел, что Гримм спускается, то посторонился, чтобы пропустить своего капитана.

- Мистер Штерн, - сказал Гримм. - Что покрывает вас с ног до головы? На мгновение я принял вас за тень.

- Сажа и смазка двигателя, кэп, - осклабился Штерн.

- Я так понимаю, вы прекрасно провели вечер.

- Так и есть, сэр. Все прошло замечательно.

- Рад это слышать, но я не потерплю в моих рядах аэронавтов, расхаживающих в неподобающем виде, словно туннельная крыса. Приведите себя в порядок.

Штерн снова усмехнулся, белые зубы контрастировали с сажей.

- Займусь этим немедленно, сэр.

- Отлично, - обронил Гримм и зашагал к арке, ведущей в хаббл Лэндинг.

Сореллин оглянулся через плечо, когда маленький матрос взбежал по трапу.

- Что это было, капитан?

- Выгодное вложение, - ответил Гримм. - Вы знаете, где штаб гильдии?

- Если они не переехали, - сказал Сореллин.

- Тогда ведите, сэр.

Воин пошел вперед и в этот момент Гримм пристально вгляделся в лицо молодого человека.

- Кажется, вы истощены, сэр. Вы тоже принимали участие в схватке?

- Немного, - скромно сказал Сореллин. - Это Гвен отличилась.

Гримм кивнул.

- Как она?

- Укус сам по себе не нанес больших увечий, но он был ядовит. Возможно сломано запястье, - ответил Сорэллин, безжизненным, но спокойным тоном. - Также ей досталось по затылку, и поэтому она без сознания. На ее голове опухоль. Врач не уверен, сломан ли череп или нет. - Он неприятно улыбнулся, обнажив зубы. - Думаю о случаях, когда я подкалывал ее насчет крепкой головы и несгибаемой шеи. Теперь она едва дышит.