Бенедикт задумчиво поджал губы.
— Если бы речь шла обо мне? Я бы подумал, что Реджи подонок из Высших Домов, который давит своим авторитетом на людей вроде мисс Тагвинн. Но, мне кажется, ты упускаешь главное, Барни.
— И что же я упускаю? — спросил он.
— Его, — сказал Бенедикт и указал на Роула.
Роул хлестнул хвостом, не отводя взгляд от глаз человека Барнабаса. Он смотрел в них еще мгновение, а затем поднялся и спокойно пошел обратно завтракать.
Мышонок спросила на кошачьем:
— Этого ли хочет Маул?
— Очевидно, — сказал Роул. Прозвучало это возможно самодовольно — но не то, что бы он не заслуживал этого. Человек Барнабас был полностью в его власти.
— Я уверен, что ничего не понимаю, сказал Барнабас, уставившись на кота.
— Я тоже уверена, что не понимаете, сэр, — сказала Мышонок. Но поймете. Через неделю.
Глава 7
Шпиль Альбион, хаббл Монинг, вентиляционный туннель
Гримм направлялся к особняку шпилеарха, шаги его обутых в сапоги ног четко и звонко отдавались по каменному полу, и напоминал себе, что убийство идущего рядом с ним идиота будет проявлением крайне дурного вкуса.
- Может его время пришло, - сказал командор Гамильтон Рук. Он был высоким царственным мужчиной при условии, что кто-нибудь хотел монарха с носом, напоминающим соколиный клюв. В его чёрных волосах не было ни следа серебра, и Гримм был уверен, что это не заслуга природы. Его лицо и руки обветрились и потрескались за то время, что он провел на борту своего корабля, линкора под названием "Блистательный", соперника "Итаски", хотя и не ровня ему. Он был воспитанным, хорошо образованным, подчеркнуто вежливым и… полнейшим ослом.
Его флотская форма была ярко синего цвета, с избыточным количеством золотой вышивки и тесьмы, и несла по три золотых ленты на конце каждого рукава.
- А ты что скажешь, мой дорогой Френсис?
Гримм поднял глаза на Рука.
- Как всегда, попрошу не называть меня Френсисом.
- А… Тогда я полагаю второе имя? Медисон?
Гримм почувствовал, как пальцы руки на мече сжимаются и расслабляются.
- Командор, вы прекрасно знаете, что я предпочитаю Гримм.
- Немного официально, - недовольно сказал Рук. - С таким же успехом можно целый день звать тебя капитаном, будто у тебя все еще есть звание.
"Крайне дурной вкус", - напомнил себе Гримм. Чудовищно дурной вкус. Эпически дурной вкус. И не важно, насколько это будет приятно.
— Я надеялся, что последние успехи несколько развеют твои комплексы, — продолжил Рук. И ты не ответили на мой вопрос. Мое предложение более, чем щедрое.
Гримм свернул в боковой коридор, уходя от дневной толчеи хаббла Монинг.
— Вы предлагаете мне четверть стоимости моего корабля, чтобы отправить его в утиль? Я решил, что это была какая-то мертворожденная шутка.
— Ну-ну, не драматизируй, — сказал Рук. — Он был славным кораблем, но "Хищник" устарел, чтобы участвовать в боях, и слишком мал для торговли. За ту сумму, что я тебе предлагаю, ты можешь купить торговое судно, которое принесет не одно состояние. Подумай о своих потомках.
Гримм слегка улыбнулся.
— И тот факт, что вы заберете его кристаллическое ядро в закрома вашего Дома, как я понимаю, не вызывает сомнений.
Кристаллы достаточного размера и плотности для того, чтобы служить источником питания корабля, выращивались десятилетиями и веками. Кристаллические ядра были не просто дорогими, они были бесценны. В башне Альбион все текущее производство кристаллов было направлено на нужды флота, оставляя лишь небольшое число кристаллических ядер в руках частных владельцев, большинство из которых не расстанется с ними ни за какие деньги. В течение последних двухсот лет Высшие Дома постепенно скупали все оставшиеся кристаллические ядра.
Конечно, их можно было достать и в других шпилях, но, насколько было известно Гримму, еще никто не смог сравниться по мощи и качеству с кристаллами, производимыми Ланкастерами.
— Конечно, это серьёзно упрочит позиции нашего Дома, — ответил Рук. — Но, тем не менее, это честное предложение.
— Нет, — сказал Гримм.
— Ну, хорошо, — сказал Рук, в его голосе появилось напряжение. — Я удвою цену.
— Нет. Дважды.
Более крупный мужчина шагнул перед Гриммом и остановился, сверля его взглядом.
— Послушай, Френсис. Я собираюсь заполучить этот кристалл. Я видел отчет о повреждениях, который сдал твой инженер. Тебе повезло, что ты вообще добрался до шпиля.