— Стычка, в которой был тяжело ранен гвардеец, — сказал шпилеарх — И в которой ваш кузен убил двух вооруженных людей, которые лупили его сослуживца дубинами. После чего он оттеснил еще шестерых назад в их же собственные двери, несмотря на все их попытки сдержать его. Один из них за это проткнул ему руку ножом.
— Не особо страшная рана была, — сказал Бенедикт. Лицо его выглядело раскрасневшимся.
— Он спас несколько жизней, — сказал шпилеарх. — Включая жизни его спутников и большинства воров, и это уже не говоря о хаосе, который бы разразился, попади кристаллы на черный рынок. — Он моргнул и взглянул на Гвен. — Он получил за это Орден Шпиля. Я думал, вы знаете.
— Насколько мне известно, он никогда об этом не говорил, — сказала Гвен, пристально уставившись на Бенедикта. — Первый раз слышу об этом. Ты мне сказал, что повредил руку во время спарринга, Бенни.
Бенедикт склонил голову и взял второй пирожок. Первый исчез с неприличной скоростью, несмотря на его попытки есть медленнее.
Шпилеарх улыбнулся.
— Мисс Ланкастер, могу я звать вас Гвен?
— Конечно, сир.
— Отлично. Но тебе не нужно звать меня "сир". Эддисон вполне сойдет.
Гвен помедлила
— Сир...
Шпилеарх махнул рукой.
— Я знаю протокол. Но он был создан два века назад, когда Грегор Сильный объединил хабблы и сформировал Совет, когда у него еще была действительная власть и армия за спиной.
— Сир... Эддисон, сэр, — Запнулась Гвен. — Вы все еще Правитель.
Он рассмеялся.
— Монархия в свое время была необходимым злом, мисс Ланкастер. Теперь я практически бесполезен и весьма этим доволен. Твой отец и Совет решают дела шпиля в согласии, и все хабблы представлены в такой пропорции, которая иногда даже кажется справедливой. Единственные вооруженные силы, которые нужны в шпиле — это стража, и они в основном выполняют гуманитарные функции. Я не правлю, мисс Ланкастер, как не правил мой отец или дед. Я просто пытаюсь помочь моему народу, когда им это нужно.
— Вы Правитель, сир, — настаивала Гвен. — Вся знать отдает вам почести. Для всех честь служить вам.
— Благие Строители, как же ты юна, — сказал он с задорной ухмылкой. — Подожди, пока я не выпущу какой-нибудь декрет, который заденет их банковские счета, и я думаю, что почести они мне отдадут с толпой и дубинами. — Он покачал головой. — Традиции таковы, что для молодой знати почетно служить в Гвардии. Если я попытаюсь выйти за границы дозволенного, я думаю, что другое занятие заменит службу в Гвардии в качестве высокородного долга перед обществом.
— Не все так считают, сир — тихо сказал Бенедикт. — Не все из нас считают вас пережитком прошлого.
— Не Ланкастеры, — добавила Гвен.
— Возможно, — задумчиво произнес шпилеарх. — Но даже если это и так, мне интересно, Гвен, почему ты хочешь вступить в гвардию.
— Я единственный ребенок в роду моего отца, — ответила Гвен.
— И, являясь таковой, можешь быть освобождена от подобной службы без потерь для своей чести или чести семьи. Никто не подумает о тебе дурного, реши ты уклониться от службы.
Гвен немного подняла подбородок.
— Я буду служить, сир.
Шпилеарх отклонился на сидении и мгновение рассматривал ее. Затем он сказал:
— Я не проявлю к вам никакого фаворитизма, мисс Ланкастер, несмотря на вашу важность для дома вашего отца. Вы будете получать задания, как и любой другой рекрут. Некоторые из этих заданий могут привести вас к опасности. Больше молодых мужчин и женщин, чем я могу вспомнить, были ранены или погибли, исполняя свой долг, следуя моим приказам. Вы понимаете?
— Да. Понимаю, сир.
Он доел последние несколько кусков своего пирожка задумчиво нахмурившись. Затем он повернулся к Бенедикту.
— То же касается и вас, мастер Сореллин. Я выбираю людей, наиболее подходящих для текущих заданий, основываясь на их способностях. Вы уже попали под удар на моей службе и можете попасть снова.
— Да, сир, — сказал Бенедикт так, будто шпилеарх сообщил ему, что вода мокрая.
Эддисон кивнул и сказал:
— У нас будет около сорока новых рекрутов и столько же вернувшихся ветеранов. Я увижу вас двоих во дворце в конце цикла тренировок, чтобы принять ваши клятвы и подписать контракты.
— Конечно, сир, - сказала Гвен. — Сир...
— Мисс Ланкастер, — сказал Правитель с укором.
— Эддисон, - сказала она, и затем добавила, — сэр.