— Почему?
Лизонька включила радио:
Женщина согласилась, у нее было доброе сердце. Песня ей понравилась, она слышала ее ранее. Она не стала переходить на тротуар, хотя сделать это было проще, а пошла по проезжей части: в гору. Мэри Питерс поднималась на асфальтовую гору, и Грабор с предельным цинизмом плелся за нею вслед — не свистя, не сигналя. Они одолели первую вершину и завернули налево, подальше от океана — там начиналась пристань, Рыбачья Гавань с прогулочными мостками, где жертва могла стать неуязвимой. Питерс передвигалась и не думала ни о чем; арбуз в целлофановом пакете колотился о ее колено.
— Let ma people go!
Мэри шла туда, где есть тень, под деревья. Грабор сделал предупредительный гудок, повернул старушку налево вновь, и они пошли вниз по параллельной улице. Бедная женщина постоянно слушала работу автомобильного двигателя у себя за спиной; теперь к нему прибавился скрип истертых тормозных колодок. Она не оборачивалась. Грабор уже думал угостить ее пивом. Питерс оказалась правильная, кристальная.
— Почему ты так себя ведешь? — спросила Лиза беззаботно. — Америка тебя вскормила, — прикрыла рот рукой, чтобы не засмеяться.
— Поэтому и делаю. В конце концов кто из нас «Только что женился»? Мы или твоя Питерс? Блю капсуль? So let us all in God…
Он обогнал бабушку, приветливо кашлянул и пристроился за школьным автобусом, развозящим по домам детей. Автобус шел медленно, останавливался почти у каждого дома и вывешивал знак «стоп» для остальных машин, чтобы выпустить наружу очередного молодого подонка. Первыми вышли два ребенка в одинаковых кепках и одинаково широких штанах, хорошие стриженые ребятишки. Грабор глядел им вслед, восторженно улыбаясь. Мальчики в школе поменялись носками и ботинками разных цветов и фасонов. Они уже забыли о своей шутке: тем более очаровательно.
— Ты невнимательная девочка, — сказал он Лизе. — Сейчас начнется главное.
— Что ты вообще делаешь? Ты садист? Идиот? Что ты делаешь?
— Я соблюдаю правила дорожного движения, Лиза. Я в отличие от тебя не трахаю чужих жен на их свадьбах.
— Какой утонченный.
— Смотри, сучка, какая штучка. Ты сейчас кончишь.
Из автобуса одна за другой стали выпрыгивать девочки из спортивного кордебалета: горластые, зубастые, со спичечными титьками, с голыми пупками, короткоюбчатые, с бритыми рельефными ляжками и главное: все в одинаковой ярко-малиновой форме и таких же ярко-малиновых трусах, скрывающих контрасты сексуальности. Они подбежали к их машине и начали колотить ее пластмассовыми цветами.
— Тили-тесто, жених и невеста.
Они прыгали вокруг, словно были приглашены на их праздник. Двое в машине старчески улыбались.
— Твои младенцы, — сказал Грабор. — Украсть кого-нибудь? Скажешь потом, что я это нарочно придумал.
— Я тебя совсем не хочу. Извращенец. Что ты делаешь со мной? Я знаю их на вкус. Каждую штрипку, каждую пипку. Вези меня в койку, придурок…
Толстая размякла, осоловела, начала жаться, тереться, пытаясь выскользнуть из своих жестких одежд.
ФРАГМЕНТ 45
В офисе авиалиний работал приветливый потный низкорослый египтянин. Он посылал факсы, вставая на деревянную подставку, придвинутую к нагроможденью канцелярских столов. Он яростно обрадовался, увидев Лизу; Грабор пожал ему руку и отказался покупать билеты. Египет он любил понаслышке.
— Мы доедем на машине. Хорошая шведская машина. Если колесо не отвалилось — не отвалится никогда. Я намерен соблюдать все правила дорожного движения.
ФРАГМЕНТ 46
Ночь в Халфмуне прошла тихо. Когда подъехали, Грабор остался с чемоданами, Лизка откатилась искать парковку. Обдолбанная девушка африканского происхождения взяла Граба за ремень и отвела в свою комнату на нижнем этаже. Там светилось и пахло. Добрые люди. Дверь закрыть не успела: возникла Лиза.
— Мы только что женились!
Женщина поцеловала его в шею, он взял ее за старомодный бюстгальтер. Женщина притворно смеялась, пахла Армани.
Парень из туалетной комнаты высунул голову, похожую на мустанга: