Выбрать главу

173

Vladimir Nabokov: Lectures on Russian literature

In this last chapter the introduction of a new character in the toothless old watchman is another stroke of genius on the part of Chekhov, suggesting the continuity of existence, even though this is the conclusion of the story—but the story will go on with old and new characters, it will flow on as life flows on.

Note the synthesis at the end of this tale: "The village was already sinking in the dusk of evening and the sun only gleamed on the upper part of the road which ran wriggling like a snake up the slope." The brilliant, snakelike trail, an emblem of Aksinia, fades and vanishes in the serene bliss of the night. "Old women were coming back from the woods and children with them; they were bringing baskets of mushrooms. Peasant women and girls came in a crowd from the station where they had been loading the cars with bricks, whose red dust had settled upon their skin under their eyes. They were singing.

Ahead of them was Lipa, with her eyes turned toward the sky, she was singing in a high voice, carolling away as though exulting in the fact that at last the day was over and one might rest. Among the crowd, holding by the knot something tied up in a kerchief, breathless as usual, walked Praskovya, her mother, who still went out to work by the day.

"'Good evening, Makarych!' cried Lipa, seeing Crutch. 'Good evening, dear!'

"'Good evening, Lipynka,' cried Crutch delighted. 'Girls,

women, love the rich carpenter! Ho-ho! My little children,

my little children. (Crutch gave a sob.) My dear little

hatchets!' " Crutch is the not very efficient but on the

whole good spirit of the tale—in the dazed state he usually

lives in, he had spoken words of peace at the marriage, as if

trying, in vain, to avert the disaster.

Old Grigori dissolves in tears—a weak and silent King Lear.

"Crutch and Yakov passed and could still be heard talking

as they receded. Then old Grigori passed in their wake and

there was a sudden hush in the crowd. Lipa and Praskovya

dropped a little behind, and when the old man was abreast

of them Lipa bowed down low and said: 'Good evening,

Grigori Petrovich.' Her mother, too, bowed. The old man

stopped and, saying nothing, looked at the two; his lips

were quivering and his eyes full of tears. Lipa took out of

her mother's knotted bundle a piece of pie stuffed with

buckwheat and gave it to him. He took it and began eating.

"The sun had set by now: its glow died away on the upper

part of the road too. It was getting dark and cool. Lipa and

Praskovya walked on and for some time kept crossing

themselves."

Lipa is her old self, she dissolves in song, happy in the tiny

enclosure of her limited world, united with her dead baby

The final page of "In the Gully" in Nabokov's teaching copy.

in the coolness of nightfall—and innocently, unconsciously,

carrying to her God the pink dust of the bricks that are

making the fortune of Aksinia.

174

Vladimir Nabokov: Lectures on Russian literature

Notes on The Seagull (1896)

In 1896 The Seagull (Chaika) was a complete failure at the Alexandrine Theatre in St. Petersburg, but at the Moscow Art Theatre in 1898 it was a tremendous success.

The first exposition—talk between two minor characters, the girl Masha and the village teacher Medvedenko—is thoroughly permeated by the manner and mood of the two. We learn about them and about the two major characters, the budding actress Nina Zarechny and the poet Treplev, who are arranging some amateur theatricals in the alley of the park:

"They are in love with each other and to-night their souls will unite in an effort to express one and the same artistic vision,"

says the teacher in the ornate style so typical of a Russian semi-intellectual. He has his reasons to allude to this, being in love too. Nevertheless, we must admit that this introduction is decidedly blunt. Chekhov, like Ibsen, was always eager to get done with the business of explaining as quickly as possible. Sorin, the flabby and good-natured landowner, drops by with Treplev, his nephew, who is nervous about the play he is staging. The workmen who have built the platform come and say, we are going for a dip. And meanwhile old Sorin has asked Masha to tell her father (who is his own employee on the estate) to have the dog kept quiet at night. Tell him yourself, she says, rebuffing him. The perfectly natural swing in the play, the association of odd little details which at the same time are perfectly true to life—this is where Chekhov's genius is disclosed.

In the second exposition Treplev talks to his uncle about his mother, the professional actress, who is jealous of the young lady who is going to act in his play. Nor can one even mention Duse in her presence. My goodness, just try, exclaims Treplev.

With another author the complete picture of the woman in this expository dialogue would be a dreadful piece of traditional technique, especially seeing that it is to her own brother that the young man is speaking; but by sheer force of talent Chekhov manages to pull it through. The details are all so amusing: she has seventy thousand in the bank, but if you ask her for a loan she starts crying. . . . Then he speaks of the routine theatre, of its smug household morals and of the new thing he wants to create; and he talks about himself, about his sense of inferiority because his mother is always surrounded by famous artists and writers. It is quite a long monologue. By a judiciously placed question he is further made to speak of Trigorin, his mother's friend, the author. Charm, talent, but—but somehow after Tolstoy and Zola one does not want to read Trigorin. Note the placing of Tolstoy and Zola on one level—typical for a young author like Treplev in those days, the late nineties.

Nina appears. She was afraid her father, a neighboring squire, would not let her come. Sorin goes to call the household, for the moon is rising and it is time to start Treplev's play. Note two typical Chekhov moves: first, Sorin sings a few bars of a Schubert song, then checks himself and tells with a laugh the nasty thing somebody once said about his singing voice; second, then when Nina and Treplev are left alone they kiss and immediately after she asks, "What's that tree there?" The answer, an elm. "Why is the tree so dark?" she goes on. These trifles disclose better than anything invented before Chekhov the wistful helplessness of human beings—the old man who made a mess of his life, the delicate girl who will never be happy.

The workmen come back. It is time to begin. Nina refers to her stage-fright emotion—she will have to be acting in front of Trigorin, the author of those wonderful short stories. "Dunno, haven't read them," Treplev says curtly. It has been pointed out by critics, who like noting such things, that while the elderly actress Arkadina is jealous of the amateur Nina who as yet is only dreaming of a stage career, her son, the unsuccessful and not very gifted young writer, is jealous of a really fine writer, Trigorin (incidentally, a kind of double of Chekhov the professional himself). The audience arrives. First Dorn, the old doctor, and the wife of Shamraev, the manager of Sorin's estate, who is an old flame of Dorn. Then Arkadina, Sorin, Trigorin, Masha, and Medvedenko flock in. Shamraev asks Arkadina about an old comic he used to applaud. "You keep asking me about antediluvian nobodies," she replies, rather testily.

Presently the curtain rises. There is a real moon and a view of the lake instead of a backdrop. Nina sitting on a stone makes a lyrical speech in a Maeterlinck style, mystically commonplace, obscurely trite. ("It is something in the decadent manner,"