Труп отправлен в морг больницы Хейли. Личные вещи остаются в ведении Мидтаун-Ист для передачи в лабораторию. Отдел баллистики: о пулях, обнаруженных при вскрытии, докладывать безотлагательно.
— Напечатал все чисто, без ошибок, — сказал Мейер.
— Но в целом полезного здесь мало, — проворчал Карелла.
— Напечатал, наверное, еще до того, как позвонил Дорфсман?
— Но тот быстро справляется с баллистической экспертизой.
— Давайте посмотрим, что нам известно о другом преступлении, — предложил Мейер.
В канцелярии Альф Мисколо варил самый дурной кофе, какой можно было купить. Его едкий аромат сразу ударил в нос, когда они открыли дверь.
— День всех святых приходит и уходит, — вздохнул Мейер.
— Что ты хочешь сказать? — поинтересовался Мисколо.
— Я хочу спросить, зачем ты в кофейник кладешь лягушек и тритонов?
Мисколо рассмеялся.
— Не нравится — не пей, — сказал он и втянул воздух носом. — Это новый сорт кофе из Колумбии.
— Твой кофе пахнет, как сигары Мейера, — пояснил Карелла.
— Я отдаю ему окурки, — сказал Мейер. До него не сразу дошло, что его сигары также стали жертвой критики. — Что ты хочешь сказать? — спросил он. — Чем плохи мои сигары?
— Зачем вы пришли? Почесать языками? — спросил Мисколо.
— Нам нужно досье Пако Лопеса. — Карелла показал на полки с рядами папок.
— Это было всего несколько дней назад, верно?
— Убийство на Калвер-авеню. — Карелла кивнул. — Вечером во вторник.
— Оно еще не подшито, — сказал Мисколо.
— Так где же оно?
— Надо поискать у меня на столе. — Мисколо ткнул пальцем в ворох не подшитых к делу отчетов.
— Можешь его раскопать? — спросил Карелла.
Мисколо не ответил. Он сел в крутящееся кресло у стола и начал раскладывать бумаги.
— Жена подарила мне этот кофе в День святого Валентина, — хмуро сказал он.
— Наверное, она тебя очень любит, — предположил Мейер.
— А что тебе подарила жена?
— Валентинов день будет только завтра.
— Может быть, она подарит тебе великолепные сигары, — подначил Карелла. — Как те, что ты куришь сейчас.
— Вот Гофредо Лопес, этот тебе нужен?
— Пако, — сказал Карелла.
— У меня нет проблем с сигарами, — с опозданием среагировал Мейер.
— Знаешь, сколько Лопесов числится у нас в восемьдесят седьмом участке? — поднял глаза Мисколо. — У нас Лопесов столько же, сколько на свете Смитов или Джонсов.
— Во вторник застрелили только одного Лопеса. — Карелла почесал макушку.
— Мне иногда хочется, чтобы их всех постигла такая же участь, — сказал Мисколо.
— Лучше им всем давать по глотку твоего кофе, — заметил Мейер. — Верная смерть, как от выстрела из обреза.
— Очень смешно, — обиделся Мисколо. — Пако, где этот чертов Пако?
— Когда ты наконец подошьешь к делу все это? — спросил Мейер.
— Когда доберусь, — ответил Мисколо. — Если все наши граждане перестанут стрелять друг в друга, грабить друг друга…
— Тогда ты потеряешь работу, — усмехнулся Карелла.
— Тогда я сменю работу, — сказал Мисколо. — Прежде у меня была другая работа. Через три года буду жить в Майами.
— В Майами преступлений, конечно, не бывает. — Мейер прислонился к косяку двери.
— Никаких таких, чтобы беспокоили меня. — Мисколо энергичнее зашуршал бумагами на столе. — Сяду в лодку и буду ловить рыбу.
— Не забудь захватить с собой кофейник, — съехидничал Мейер.
— Вот, — сказал Мисколо, — Пако Лопес. Притащи обратно, когда закончишь.
— Чтобы ты подшил его в четверг — после дождичка.
— Ха-ха, — сказал Мисколо, не улыбнувшись. — Ну и юмор у тебя.
Время близилось к полудню. В комнате детективов стояла тишина. Все просматривали кучу бумаг о Пако Лопесе. Стреляли во вторник ночью, чуть более чем за семьдесят три часа до того, как из того же ствола была убита Салли Андерсон — на другом конце города. Труп девушки нашли в 00.30 утра тринадцатого; Пако Лопеса убили в 11.00 вечером девятого числа. Убитой было двадцать пять лет, она была белой, работала по найму. Лопесу было девятнадцать, он был «латинос», ранее был арестован за хранение наркотиков с намерением продажи, он избежал наказания — получил условное: тогда ему было всего пятнадцать. А теперь, поздним вечером во вторник, когда осматривали содержимое его карманов, обнаружили шесть граммов кокаина и стянутую пачку стодолларовых купюр на общую сумму тысячу сто. Казалось, между двумя трупами — очень малая связь. Но в обоих случаях стреляли из одного и того же ствола.