Выбрать главу

— Мисля, че може би има някой — кимва леко той.

За щастие гондолата навлиза в пристанището, Фарук чака на брега, неподвижен като статуя. Докато слизаме от лодката, погледът на гологлавия не се откъсва от Халим. Прави знак на принца да отиде на една страна и бързо му прошепва нещо. Наблизо, забил поглед в земята, стои един емисар от Великия съвет, облечен в официална роба и с плоска шапка на главата.

Халим идва при мен, езикът на тялото му е напълно променен. Усмивките и топлотата са изчезнали.

— Трябва да вървя — осведомява ме той. — Благодаря за отделеното време.

Правя нисък реверанс, удивена от пренебрежителния му тон.

— Просто изпълнявах дълга си — отвръщам на обидата му. Но Халим вече се е извърнал от мен, увлечен в разговор с емисаря. Докато говори, жестикулира. Не чувам какво си казват и стоя сама, изоставена както от принца, така и от стражите.

Поне каретата ми ме чака. Влизам вътре, когато един църковен часовник известява часа.

— Към двореца — викам на кочияша.

Дори не поглеждам обратно към Халим, когато каретата потегля.

Любимият ми ме чака.

Облечени в ливреи слуги ме отвеждат в частните покои на семейството. Коридорите и галериите ми се струват безкрайни, но най-накрая пристигам пред вратите на апартамента на годеника ми. Отвън стоят на пост двама стражи, всеки въоръжен с военна сабя. Приближавам, опънала рамене назад.

— Роберто тук ли е?

Мъжете се споглеждат.

— Може ли да го видя?

— Кой е там? — чувам вика на Роберто, приглушен от вратите.

Сърцето ми ускорява ритъма си.

— Аз съм — Лаура!

Единият от войниците въздъхва:

— Влизайте тогава.

Втурвам се между пазачите и отварям вратите. Усмивката ми веднага помръква. Роберто седи на края на леглото си, гол до кръста. Ребрата му са покрити със синини. Белегът на лицето му е избледнял до мръсно жълто.

— Каква гледка съм само, а? — Приближавам и той вдървено се изправя, за да ме прегърне. — Внимавай! — казва.

— Не могат да се отнасят така с теб — възкликвам. — Ти си син на дожа!

— Правилата в Пиомби са различни — отвръща дрезгаво Роберто. — Направих грешката да противореча.

Любимият ми притиска лицето си към гънките на роклята ми. Чакам, заровила пръсти в къдриците му. Усещам как гърдите му се изпълват с едва сдържана емоция. След миг той се дръпва назад и се усмихва.

— Чух, че си играла ролята на екскурзовод.

Неизвестно защо силно се изчервявам.

— Беше досадно. Мислех само за теб.

Роберто ме целува по устните и в тези няколко кратки секунди всичко е забравено.

— Чух също, че баща ми се прави на дипломат — продължава Роберто, когато се отделяме един от друг.

Поклащам глава.

— Няма значение. Сега вече си вън от онова адско място. Скоро ще успеем да докажем невинността ти.

Усмивката на Роберто изчезва. Извръща се настрана, за да си облече една риза.

— Така ли мислиш? — пита ме. Личи, че внимателно очаква отговора ми.

— Разбира се! — възкликвам. — След време цяла Венеция ще научи истината.

Искам да му кажа, че вероятно в същия този момент Сегретата се събира, че има хора, които ще помогнат. Вместо това го придърпвам към себе си и притискам устни към шията му. Той изтрива с целувка сълзите от очите ми. С най-голямо удоволствие бих останала тук завинаги, затворена заедно с него в нашата малка стаичка.

Някакъв далечен вик нарушава интимността ни. По коридорите се носи остър гневен глас:

— Къде е той?

Роберто се дръпва назад и ме поглежда.

— Какво е това?

Преди да съм успяла да отвърна, той вече върви към вратите. Виковете приближават.

— Не можете да влизате в тези стаи! — протестира един от стражите.

— Махнете се от пътя ми!

Притискам ръце към гърдите си. Обзема ме страх. Познавам този глас.

— Халим — прошепвам. — Защо е тук?

— Кой? — пита ме Роберто и се обръща да ме погледне. Не знам какво да отвърна. А и не е необходимо. Вратите се отварят с трясък, удрят Роберто и той залита назад. В стаята се втурва една фигура. Тъмна кожа, още по-тъмни очи, длани, свити в юмруци, лице, изкривено от такава ярост, каквато никога не бих си представила.

— Ще си платиш! — крещи Халим на годеника ми. Вените на шията му се напрягат до скъсване, докато единият от стражите се опитва да го удържи. — Ръцете ти са изцапани с кръвта на сестра ми!