— Надеюсь, вы получили удовольствие от своего первого дня на плантации? — с несколько насмешливой улыбкой спросил Джонатан.
— Удовольствие? — Свет лампы позволил ему увидеть, как она ощетинилась. — Разве предполагается, что рабыня может испытать радость от своих цепей?
— Тилли сказала мне, что вы способная и старательная ученица. Мне было приятно это услышать. У нее нет ни времени, ни сил следить за двумя хозяйствами одновременно.
— Хотя я и считаю вашу заботу о ней трогательной, тем не менее хотела бы вам напомнить, что я не просила ее о помощи.
— Возможно, и так, — согласился он, но тут же нахмурился. — Однако ваше неумение или нежелание выполнить свои обязанности сделало ее помощь необходимой.
Он смело оглядывал всю ее, с головы до пят, и его взгляд темнел. Она приняла ванну и сменила свое грубое шерстяное платье на одежду, которую принесла ей Тилли. Это было легкое платье из бледно-розовой хлопчатобумажной ткани с очень высокой талией, короткими стегаными рукавами и глубоко вырезанным полукруглым декольте.
Хотя новый наряд и не отличался роскошью, но он был, конечно, значительным шагом вперед по сравнению с ее прежним арестантским платьем. На голове Алекс уже не было белого домашнего чепца. Ее короткие золотисто-каштановые локоны были аккуратно уложены вокруг головы, что делало ее еще более юной, еще более обольстительной.
— Сегодня вечером вы выглядите значительно лучше, — произнес Джонатан низким, несколько осипшим голосом.
— Предполагается, что ваше одобрение должно мне польстить? — парировала Алекс. Она вспыхнула, когда его взгляд остановился там, где ее груди пышно выступали над тесно облегающим корсажем платья. Она слишком поздно вспомнила о легкой шерстяной шали, которую незадолго до этого бросила на кровать. Борясь с инстинктивным желанием повернуться к Джонатану спиной, Алекс продолжала, гордо выпрямившись, стоять к нему лицом.
— Ну а теперь, — сказала она, — коль скоро вы успокоили свою совесть, удостоверившись в моем благополучии, я требую, чтобы вы оставили меня в покое!
— Сделаю это с удовольствием, — кратко ответил он, хотя на самом деле самым большим его желанием было остаться. В душе он обругал себя за то, что поддался соблазну, а Алекс — за ее внешний вид. Черт побери, он вполне заслужил муку, на которую сам себя обрек. А теперь ему придется постоянно переносить ее.
— Вы уже поели? — Этот вопрос пришел ему в голову совершенно неожиданно.
— Я нисколько не голодна.
— Рано или поздно вы наработаете аппетит. — Он повернулся, чтобы уйти, но ее голос остановил его.
— Еще одно, капитан, — требовательно сказала она. Ей пришлось сглотнуть накопившуюся во рту слюну, когда ее взгляд снова встретился с его глазами. — Я хотела бы завтра перебраться в комнату под лестницей. Я обнаружила, что эта мне совсем не нравится.
— Но почему?
— И вы еще спрашиваете об этом? — Ее красивые глаза засверкали, и она многозначительно кивнула в сторону двери, соединяющей ее спальню с соседней комнатой. — Разве не соответствует действительности, что ваша спальня находится…
— Та дверь заперта на ключ, — заверил он ее, и лицо его стало суровым. Когда он вновь заговорил, его тон был пронизан сарказмом, а также гневом, вспышку которого он и сам не мог бы объяснить. — Ваша «добродетель» в полной безопасности.
— Итак, вы отрицаете…
— Все останется как есть. — Его глаза заметно потускнели, и он строго посмотрел на нее. — Верьте всему, чему хотите, если вам так угодно. В свое время, когда вы продемонстрируете, что хорошо понимаете свое положение, я рассмотрю вашу просьбу.
Может быть, его слова звучали излишне резко, но он лишь хотел уберечь ее от многих опасностей, подстерегающих одинокую девушку в этой пустынной местности, — будь то со стороны людей или с какой-либо другой.
— До тех пор вам будет безопаснее здесь.
— И это правда? — цинично усмехнулась она. На какое-то мгновение ей показалось, что он страстно захотел обнять ее, то есть сделать именно то, о чем она даже не решалась подумать.
— Спокойной ночи, мисс Синклер, — спокойно попрощался он с ней, и его обожженный солнцем лоб пересекла морщина. Спустя мгновение он оставил ее наедине с собой, заперев дверь снаружи.
— Прощайте, капитан Хэзэрд, — прошептала она, как только тот удалился.
Но в следующее мгновение Алекс широко раскрыла глаза, услышав звук поворачивающегося в замке ключа. Полная ужаса, она поспешила к двери, желая удостовериться, что не обманулась. Увы, она действительно оказалась запертой — запертой! Все ее планы, черт побери, были перечеркнуты одним поворотом ключа.
— И что же теперь делать? — Она удрученно вздохнула. Алекс могла слышать, как Джонатан вошел в свою комнату. Ее лицо зарделось от мысли о том, что могло еще случиться.
Подбежав к окну, она до пояса высунулась из него, чтобы увидеть, что находится внизу. Взошедшая на небе луна бросала серебристый отсвет на густые заросли кустарников. Высота была не слишком большой…
Ее лицо озарилось решимостью.
Путь на свободу все-таки был!
Не теряя времени, Алекс тут же погасила лампу и, стараясь не производить шума, широко раскрыла окно.
Накинув на плечи шаль, она боком уселась на подоконник, быстро огляделась и перебросила наружу свои стройные, обтянутые белыми чулками ноги. В освещенном луной дворе она не заметила ни души. Сердце ее бешено заколотилось. Она не удержалась и мстительно посмотрела в сторону комнаты Джонатана.
— Настанет день, — полушепотом дала она неведомо кому зарок, — и вы упадете на колени и попросите у меня прощения! — Это была чрезвычайно приятная мысль, усилившая ее решимость. Одно ловкое движение — и Алекс стала осторожно спускаться из окна.
Ее пальцы соскользнули с подоконника, но, падая на землю, она успела подавить едва не вырвавшийся крик. Благополучно приземлившись в беспорядочной путанице юбок среди зарослей цветущих растений, она позволила себе задержаться лишь на мгновение, прежде чем поднялась на ноги. Потом Алекс проворно выбралась из душистых, цепляющихся за одежду кустов, бросила последний взгляд на верхний этаж и направилась к конюшне.
Она поспешно осмотрелась вокруг и стремглав понеслась через двор. Ее юбки взбились выше колен. До конюшни Алекс добежала за несколько секунд. В ней нарастала уверенность в успехе. Она отодвинула засов на воротах и проскользнула внутрь.
Запах сена, лошадей и кожи напомнил ей о многих приятных часах, которые она провела, совершая вместе с друзьями верховые прогулки. Алекс на мгновение задержалась, пока ее глаза привыкали к темноте, а затем направилась прямо к ближайшему стойлу. При ее приближении лошадь тихо заржала.
— Не волнуйся, милая, — успокаивающе прошептала Алекс. Хотя она и оставила дверь приоткрытой, разглядеть что-либо в конюшне было трудно. Но Алекс не рискнула зажечь хотя бы одну из ламп, подвешенных к тянущейся под крышей балке. Нащупав рукой верх двери стойла, она нашарила задвижку, открыла дверь и прошла к лошади. Та нервно фыркала и переступала по покрытому сеном полу. Ее примеру последовали несколько других лошадей, протестуя против незваной гостьи.
— Ну-ну, успокойся, — чуть слышно повторила Алекс. — Все в полном порядке. Но я нуждаюсь в твоей помощи. — Пошарив вокруг, она обнаружила висевшую на крючке уздечку, натянула на морду лошади и вывела ее из стойла. Времени, для того чтобы разыскать седло, у нее не было. До этого она никогда не ездила на неоседланных лошадях, но сейчас даже не допускала мысли, чтобы вернуться назад.
Взяв в одну руку поводья, Алекс другой вцепилась в густую гриву лошади. Она отпрянула в сторону, и Алекс пришлось для сохранения равновесия ухватиться за гриву покрепче. Она попыталась сесть верхом, но все дело кончилось тем, что лошадь сбросила ее на сено. Наконец она поставила обутые в сапожки ноги на нижнюю опору ограды стойла и решительно взобралась на спину лошади.