В ее душе нарастала паника. «Что произойдет в следующий раз?» — думала она. Ведь она не была какой-то вульгарной девкой, с которой можно было бы забавляться. Ни в коем случае! Она была леди Александра Синклер. Она никоим образом не принадлежала к Бори. Она вообще не имела никакого отношения к Австралии. И уж совсем определенно она не принадлежала какому-то надменному, зеленоглазому американцу, который обращался с ней столь бесцеремонно и неуважительно.
Она должна бежать. Сейчас же. Пока не будет слишком поздно.
Встав со стула, она, как сомнамбула, прошла мимо Тилли, чтобы занять место у раковины. Она едва понимала, что делает, когда стала накачивать насосом воду в котелок.
«Сейчас у нас приготовлен полный фургон товаров, который завтра с рассветом отправится в Сидней».
Когда она внезапно вспомнила слова Финна Малдуна, ее рука остановилась на полпути, а глаза засверкали вновь обретенной решимостью.
«Конечно, фургон»! — сказала она сама себе. Судьба наконец смилостивилась над ней. Она подарила Алекс отъезд Джонатана, а также возможность добраться до Сиднея. Теперь все зависит от того, как она воспользуется даром фортуны. И она придумала, что надо сделать.
Глава 6
Алекс в приподнятом настроении выскользнула в полутемный коридор. В уголках ее губ мелькнула победоносная улыбка, когда она увидела на верхней лестничной площадке своего спящего стража. Но она понимала, сколь опасна самоуверенность. Ей еще предстояло выйти из дома и пересечь внутренний двор. И даже если ей удастся спрятаться в фургоне, то ее отсутствие может быть все же замечено, и тогда все бросятся на ее поиски.
Сидней располагался на много миль ниже по течению реки, путь предстоял неблизкий, и за это время вполне могло случиться, что кто-нибудь обнаружит ее еще до того, как она доберется до города. Она знала, что не будет чувствовать себя в безопасности до тех пор, пока не встретится с губернатором. Алекс была уверена, что уж он-то поверит в ее рассказ.
Закрыв на мгновение глаза, она молча помолилась, прося Бога одарить ее силой и храбростью, чтобы преодолеть все, с чем бы она ни встретилась на своем пути. На этот раз ее не постигнет неудача!
Как это ни удивительно, думала она, покачивая головой, но до сих пор все шло по плану. Финн Малдун с радостью разделил с ней компанию, когда она за вечерней трапезой предложила ему вина, а затем и изрядную дозу излюбленного коньяка хозяина.
К этому времени Тилли уже ушла домой, и они — Алекс и Финн — остались наедине. Между ними завязалась приятная беседа, а потом Малдун извинился перед ней, явно начиная ощущать воздействие вина и коньяка, и запер ее на ночь на ключ.
Поскольку Алекс еще до этого тайно отперла дверь, соединяющую спальню Джонатана с ее комнатой, она не только не стала протестовать, но даже добродушно убедила Финна, будто прекрасно понимает, что он лишь исполнитель полученных им приказов.
Всю ночь она бодрствовала. И наконец дождавшись, когда небо окрасили первые слабые лучи рассвета, Алекс бесшумно перешла в комнату Джонатана, чтобы осуществить заранее спланированный ею побег. Она нервно взглянула на массивную дубовую кровать, чуть ли не ожидая услышать обращающийся к ней из темноты низкий, глухой голос хозяина. Странная грусть охватила ее сердце, когда в ее сознании возник образ капитана, но она решительно отбросила его прочь и выскользнула из комнаты.
Алекс почувствовала острый приступ угрызений совести, когда, осторожно ступая, она медленно прошла мимо Малдуна, который громко храпел, разлегшись в кресле. Ей было очень неприятно, что она так вероломно провела его. Однако другого выхода у нее не оставалось. Он, конечно же, простит ее, когда поймет, что она рассказала ему чистую правду, подумала Алекс, подавив вздох. Он и Тилли были так добры к ней.
Спустившись по ступенькам и стараясь не производить шума, Алекс направилась прямо на кухню, а затем к черному ходу. Прежде чем выйти наружу, она захватила с собой небольшой сверток с едой. Подобно тому, как она это сделала наверху, Алекс на секунду замерла, прислушиваясь, перед тем как закрыть за собой дверь. Она надеялась, что не оставила ничего, что могло бы навести на мысль о ее исчезновении. Если на то будет Божья воля, подумала она, то о ее побеге обитатели дома узнают значительно позже.
В это раннее утро воздух был свежим и ароматным, и она с наслаждением сделала глубокий вдох полной грудью, прежде чем пробежать через двор к амбару. Фургон стоял на том же месте, где она видела его вечером. Руки ее дрожали, когда она, подобрав юбки выше колен, забралась туда, где шерсть была навалена выше человеческого роста и прикрыта брезентом. Алекс проворно выкопала в ней себе норку поглубже, чтобы можно было спрятаться там целиком. Наконец, вдыхая острый овечий запах пушистой массы, она устроилась поудобнее, припорошила голову тонким слоем шерсти и стала ждать.
Прошло немного времени, и Алекс услышала звуки голосов. Она лежала вся напрягшись, стараясь не шевелиться, даже не дышать, а рабочие в это время запрягали в фургон упряжку лошадей и укрепляли брезент перекрещивающимися бечевками. Возница взобрался на сиденье и, обменявшись несколькими словами с другими рабочими, наконец щелкнул вожжами над головами лошадей и отдал им команду. Фургон тронулся с места. Его колеса протяжно заскрипели, а деревянные части затрещали, словно жалуясь, когда возница погнал лошадей в юго-восточном направлении под ясным, окрашенным в розовые тона небом.
Алекс глубоко, облегченно вздохнула. Ей удалось добиться своего. Она на пути в Сидней. Никогда больше она не окажется перед лицом тех трудностей и унижений, которые вынуждена была испытать за минувшие восемь месяцев, никогда больше не покорится воле другого человека. И никогда больше не увидит Джонатана Хэзэрда.
Это должно было доставить ей наибольшее удовольствие.
Однако по необъяснимым причинам такого чувства она не испытывала.
Дневной переезд оказался таким трудным, как она и опасалась. А может быть, даже труднее. Лежать под слоем шерсти было невыносимо жарко, а запах ее был удушающе крепок. Примерно через час после выезда с плантации Алекс развернула взятый с собой в дорогу сверток с продуктами. Она напилась вдоволь воды, но обнаружила, что у нее нет никакого желания есть хлеб и сыр.
Непрерывное покачивание фургона вызывало у нее тошноту. Наконец Алекс задремала, просыпаясь лишь тогда, когда колеса попадали в особенно глубокую колею. Время от времени, отстраняя шерсть с лица, она полной грудью с наслаждением вдыхала свежий воздух. Окончательно проснувшись и посмотрев наверх, она с удивлением заметила, что солнце уже стояло прямо над головой.
Наступило самое жаркое послеполуденное время. Алекс поспешно зарылась в шерсть, когда слышала приближение других фургонов или лошадей. Ее постоянными спутниками были, кроме жары и скрипа колес, непрерывное стрекотание цикад и уносимое ветром в небо птичье пение. Давая отдохнуть лошадям, возница дважды останавливал фургон. В это время Алекс пряталась особенно тщательно, преодолевая сильнейшее стремление высвободиться из своего удушающего кокона и размять затекшие ноги.
Поездка казалась бесконечной. Она даже не могла бы сказать, как долго ей пришлось неподвижно, испытывая муки, лежать в фургоне. Но как раз в тот момент, когда Алекс почувствовала, что это становится невыносимым, она уловила далекий соленый запах моря. Они приближались к месту назначения!
Алекс сразу же начала действовать. Выкарабкаться из-за тюков шерсти и удержаться на онемевших без движения ногах оказалось не так-то уж и легко, но твердая решимость добиться своего придавала ей сил. Она лишь на мгновение заколебалась, перед тем как выпрыгнуть из медленно двигающегося фургона. Упав на обочину дороги, поросшую густой травой, девушка привстала на колени и бросила тревожный, озабоченный взгляд на возницу. С радостью удостоверившись, что он ничего не заметил, она с усилием поднялась на ноги и отряхнула юбки. В ее глазах сверкнула уверенность, когда она увидела невдалеке город.