— Итак, миссис Хоук вернулась, — сказала Лавдэй. — Что ж, полагаю, вы будете очень удивлены, если я сообщу вам, что молодая леди, так бесцеремонно покинувшая ваш дом, в настоящий момент находится в номере отеля «Чаринг-Кросс» под настоящим своим именем — мисс Мэри О'Грейди.
— Э-э-э-э-э-э-э-э-э-э-э-э-э…!
— Это немного сбивает с толку, но позвольте мне объяснить. Молодая девушка, которую вы принимали в своем доме, как дочь вашего старого друга, была на самом деле другим человеком, нанятым мисс Монро выполнять обязанности горничной на борту корабля, ее настоящее имя, как я уже говорила вам, Мэри О'Грейди, и она зарекомендовала себя ценным помощником мисс Монро, помогая ей выполнить план, организованный той с ее любовником мистером Дэнверсом, прежде чем покинула Пекин.
— Э-э, что! — снова воскликнул г-н Хоук. — Откуда вы все это знаете? Расскажите мне всю историю.
— Сначала расскажу все, а затем объясню вам, как узнала об этом. Из того, что случилось, понятно, что мисс Монро, должно быть, договорилась с мистером Дэнверсом, чтобы он покинул Пекин на десять дней раньше ее и ехал по определенному маршруту и остановился в Плимуте, где должен был ждать записку о ее местонахождении. Вступив на борт корабля, мисс Монро начала активно воплощать в действие свой план, покорив все препятствия на пути к выполнению его. Шаг первый — избавиться от своей горничной, которая, возможно, могла бы быть верна интересам своего хозяина. Я не сомневаюсь, что бедная женщина страшно страдала от морской болезни, так как это было ее первое путешествие, и также не сомневаюсь, что мисс Монро нагнала на нее страху и убедила остаться на Мальте и вернуться в Китай следующим кораблем.
Шаг второй — найти подходящую девушку на роль наследницы из Пекина, приехавшей к друзьям отца в Англию, в то время как сама молодая леди занималась бы личными делами согласно своему плану. Такой человек был быстро найден среди пассажиров корабля «Коломбо», им оказалась мисс Мэри О'Грейди, путешествующая с матерью с Цейлона. С первого взгляда на нее, можно было понять, что она не жила долгое время в Англии. Знаете, как эта молодая леди сыграла свою роль в вашем доме? Она не привлекала к себе внимания, избегала общества старых китайских друзей мистера Монро, которые, вероятно, могли бы вовлечь ее в смущающие разговоры; избегала пользоваться ручкой и чернилами, чтобы…
— Да, да, — прервал мистер Хоук, — но, дорогая мисс Брук, не лучше бы нам сразу отправится в гостиницу «Чаринг-Кросс» и получить всю возможную информацию об уважаемой мисс Монро и ее передвижениях. Вы знаете, где она может быть?
— Думаю, она терпеливо ждет ответа на телеграмму, отправленную более двух часов назад своей матери, г-же О'Грейди, в Воберн-Плейс, Корк,14.
— Боже мой, дорогая, как вам удалось все это узнать.
— О, этот последний маленький факт был просто результатом проницательности со стороны человека, назначенного мною сегодня следить за передвижениями молодой леди. Другие подробности, уверяю вас, в этом довольно запутанном случае было намного труднее заполучить. Думаю, я должна поблагодарить эти «таинственные кинжалы», вызвавшие у вас столько беспокойства, но, в первую очередь, направившие меня по правильному пути.
— Ах-х, — произнес мистер Хоук, тяжело дыша. — Теперь мы подходим к кинжалам! Уверен, что вы собираетесь успокоить меня и на этот счет.
— Надеюсь, что так. Неужели вас удивит, если скажу, что это я отправила вам эти три кинжала сегодня утром?
— Вы… не может быть.
— Да, они были посланы мной, и по какой причине я вам сейчас объясню. Но позвольте мне начать с самого начала. Эти грубо нарисованные эскизы, внушившие вам мысли об ужасных планах кровопролития и насилия, имели более мирное и банальное объяснение. Мне показалось, что это, скорее, элемент герба на рыцарском щите, чем кинжал- орудие мести членов тайных обществ, наказывающих своих непокорных братьев. Теперь, если вы снова взгляните на эти эскизы, то поймете, что я имею в виду, — здесь мисс Брук нашла на своем письменном столе послания, так сильно нарушившие спокойствие мистера Хоука. — Начнем с того, что лезвие настоящего кинжала, как правило, имеет не менее двух третей оружия в длину, на этом эскизе то, что вы назвали клинком, не превышает длину рукоятки. Во-вторых, обратите внимание на отсутствие защиты для руки. В-третьих, позвольте мне обратить ваше внимание на прямоугольность того, что вы считали рукояткой оружия, и что, на мой взгляд, больше похоже на верхнюю часть креста крестоносца. Попробуйте взяться за такую рукоять, как изображена здесь, это невозможно. Вчера после вашего отъезда я отправилась в Британский музей взглянуть на одну ценную работу по геральдике, не раз выручавшую меня. Там самым удивительным образом, моя догадка подтвердилась. Среди иллюстраций различных крестов на гербовых щитах я нашла тот, который был взят Анри д'Анверсом в качестве герба, когда он присоединился к крестоносцам при Эдуарде I, и с тех пор передается из поколения в поколение, как герб семьи Данверс. Это была важная информация для меня. Кто-то здесь в Корке отправил вам два раза герб семьи Данверс; и стало понятно, что это некое сообщение кому-то в вашем доме. С этой мыслью я покинула Музей и поехала в офис пароходной компании, где попросила дать мне список пассажиров, прибывших на «Коломбо». Он был очень маленьким. Полагаю, люди по возможности избегают пересечения Бискайского залива во время равноденствия. Единственные пассажиры, которые высадились в Плимуте, помимо мисс Монро, как я обнаружила, были некие миссис и мисс О'Грейди, пассажирки третьего класса, севшие на борт на Цейлоне по дороге домой из Австралии. Их имена вместе с высадкой в Плимуте, предполагали возможность того, что они остановятся в Корке. После этого я попросила посмотреть список пассажиров, прибывших на корабле вслед за «Коломбо», сказав клерку, помогавшему мне, что ищу дату приезда друга. Во втором списке прибытий я быстро нашла имя нашего друга Уильяма Уэнтворта Данверса.