Выбрать главу

— С чем с этим? С платьем или с репутацией? — уточнили у меня, уже заметно успокаиваясь.

— И с тем и с другим.

— Платье хранить для более достойного. А репутация… Мы, вообще-то, не в монастыре, а при дворе. Очень странно, что об этом забыл его величество. Ну что тут такого? Пришла на аудиенцию в откровенном платьице? Это еще как посмотреть. Очень даже скромное платье, главное, против света не вставать. Скорее всего, это у кого-то слишком воображение богатое.

— Ладно, чего уж теперь. Буду внукам потом рассказывать, как в молодости выдалась у меня рыбная неделька, — усмехнулась я, — сначала перед иностранцем полуголая щеголяла, а потом ринулась к самому королю. В принципе я ожидала чего-то подобного, правда, не настолько… неприятного, если тут подходит такое слово.

Рассказывать сухие факты об аудиенции мне давалось сложно, эмоции брали верх, но я справилась.

— И он просто сказал, чтобы ты не вмешивалась? Тебе не приходило в голову, что мы могли влезть в какую-то их операцию?

— Конечно, приходило. И да, он просто сказал. И даже не взял клятву о неразглашении. Либо он полагал, что я все-таки буду вести себя разумно, либо что-то еще. Теперь я совсем не знаю Эдуарда, но раньше он никогда ничего не забывал. Раз не запретил, значит, сделал это осознанно. Может, он так меня проверяет?

— По-моему, ты его чересчур демонизируешь. Как думаешь, что он намерен предпринять?

Я пристально посмотрела на Алису, пытаясь передать все, что я о ней думаю. Разумеется, его величество сразу же бросился делиться со мной планами! Есть более важный вопрос, что собираюсь предпринять я? В любом случае я попытаюсь обсудить это с отцом, когда он вернется. Если я хоть что-то понимаю, и Эдуард доверяет Фаренджеру, то завтра меня ждет допрос в Тайной канцелярии.

— Сдается, меня все-таки вышлют в поместье, — сейчас я ничего не имела против. Политика и убийства — это не для меня.

— Ты говоришь, он был зол. Зол настолько, чтобы выставить из дворца?

— Нет. Зол он был потом, когда решил, что я пытаюсь совратить Эдгара.

— Совратить Эдгара? Высшие силы, я надеюсь, что в его возрасте его уже давно совратили!

— Алиса!

Будущая герцогиня показала мне язык.

И только я решила сменить тему, как в дверь постучали.

Мы переглянулись и синхронно посмотрели на часы. Два с четвертью после полуночи. Покосились на дверь, потом опять друг на друга. Стук повторился, хотя и не так уверенно. Алиса пожала плечами и предложила открыть.

— А если это лидванская разведка пришла за мной?

— Не откроем — не узнаем.

— Подстрахуй меня, что ли.

Алиса, обшаривая себя, встала возле двери так, чтобы не попасть в поле зрения пришедшего. На пороге стоял Эдгар. Хорошо, что не успела раздеться. Видимо, я недостаточно контролировала свое лицо, что-то определенно на нем отразилось, потому что принц смутился и просто протянул злосчастную розу:

— Амелия, мне жаль… простите.

Я посмотрела на нее, как на ядовитую змею, но отказать не решилась и приняла за упругий стебель, с которого кем-то заботливым были удалены все шипы. Поцеловав мне руку, Эдгар оставил меня в полной растерянности.

Закрыв дверь, я увидела, как Алиска медленно опускает графин, который держала над головой. Просто слов нет!

— И почему ты схватилась за посуду? Где твои артефакты?

— Провалились глубоко в декольте, я занервничала.

— Какое облегчение, что когда мы притворялись посредниками в таверне, полной бандитов, ты так не волновалась, — мое ехидство было простительным.

Опять раздался стук в дверь. Я вздрогнула.

— Теперь это точно лидванцы…

— Или Дивона пришла мстить за розу, — пожала плечами подруга, наливая из проклятого графина сок. Было непохоже, что она собирается снова прикрывать мою спину. Даже графином.

Распахнув дверь уже смелее, я обнаружила за ней заспанного Крайста, из-под камзола секретаря виднелась пижама, а на затылке торчал клок волос. Он молча протянул мне алую розу, развернулся и покинул мое общество. У Алисии сок перетек через край стакана и продолжал заливать подол.

— Ого, красная против розовой! Символично-то как. Или я ничего не понимаю, или это своеобразные извинения от Эдуарда. У этой, однако, все шипы на месте…

Ее полет мысли был прерван настойчивым стуком. Я так заикой стану! Если это опять цветы, то скоро у Фаренджера появится законная возможность казнить меня за цареубийство!

— Оставьте розарий в покое! — рявкнула я, но тут же осеклась. За дверью стояла Дель с бутылкой вина.

— Кажется, я вовремя.