— Чем могу помочь графу Тэнтри? — поинтересовался хозяин лавки.
— Мы хотели бы посмотреть украшения, которые подошли бы молодой леди, — ответил лорд, подводя Кэсси ближе к витринам с потрясающей красоты ожерельями.
— Одну минуту, милорд, — и господин Тирье, словно фокусник, мигом разложил перед ними на прилавке великолепные колье, браслеты, кольца… Все сверкало, переливалось в свете магических светильников, и у Кэсси дух захватило от этой сияющей красоты. Она с благоговением прикасалась к драгоценностям и поражалась тонкости огранки и кружеву золотого плетения. Кассандра вспомнила, как мама любила подобные драгоценности, привозимые отцом из его путешествий. Лорд Бэркли Вэридж привык баловать жену подарками и, каждый раз, возвращаясь из далеких стран, привозил леди Аманде красивые украшения или дорогие ткани. Как давно это было… Счастливая семья, зажиточная жизнь, подарки на праздники и веселый смех гостей… Неожиданная болезнь отца изменила все. Из дома исчезли сначала драгоценности, потом картины, потом… Долги, смерть отца, отчаяние матери, жизнь впроголодь… Кэсси вынырнула из горьких воспоминаний и отложила колье из кериллов, которое держала в руках. Нет, драгоценности не смогут подарить счастье. Девушка отошла от прилавка и присела в стоящее у окна кресло.
— Кассандра, тебе какое больше нравится — с кериллами или с атирами? — повернулся к ней лорд Тремэл, держа в руках изумительные по красоте ожерелья.
— Они оба очень красивые, — спокойно ответила девушка.
— И все же, какое взять?
— Смотря для кого, — равнодушно отозвалась Кэс, — если это подарок для брюнетки, то лучше взять кериллы, а если для блондинки, то атиры подойдут больше.
— А если для тебя… — продолжил лорд.
— А если для меня… — машинально повторила Кассандра и испуганно замолчала, — о, нет, милорд, мне ничего не нужно!
— Кэсси…
— Пожалуйста, милорд, мне не нужны драгоценности, вы, и так, столько для меня сделали, — на глазах девушки выступили слезы, и она умоляюще посмотрела на графа, — не надо…
Лорд Тремэл с недоумением взирал на свою подопечную. Что не так? Почему всего минуту назад Кассандра была довольна и весела, и с восторгом рассматривала драгоценные изделия, а сейчас у нее на глазах слезы. Он жестом указал ювелиру на колье с атирами и подошел к девушке.
— Кэсси, успокойся, все хорошо. Ну, чего ты там придумала? — ласково проговорил лорд. — На, вот, возьми, — протягивая девушке носовой платок, сказал он, — наверняка, и приличного платка с собой нет, эти ваши кружевные штучки ни на что не годятся.
Кассандра смущенно улыбнулась и вытерла глаза мужским платком. Лорд Тремэл был прав — ее маленький кружевной платочек совсем не подходил для утирания слез, выполняя лишь декоративную функцию.
Понятливый господин Тирье тем временем отложил выбранное графом колье и упаковал его в красивый бархатный футляр.
— Кэсси, подожди меня на улице, — распорядился лорд, выводя девушку из лавки, а сам вернулся и вручил ювелиру расписку. Темно — зеленые атиры так подходили к глазам Кассандры! Лорд не мог их не купить. Пусть не сейчас, но, когда‑нибудь в будущем, Кэсси примет от него этот подарок.
Вечером, уставшие, но безмерно довольные граф и его подопечная возвращались домой, в Тэнтри.
Глава 9
Отшумели опавшей листвой последние осенние деньки, и на Тэнтри, теплым снежным покрывалом, опустилась зима. Жизнь в замке текла тихо и размеренно. В огромных каминах уютно трещали дрова, слуги сплетничали по вечерам на кухне, Кэсси вышивала, сидя у окна в гостиной, а ее новая компаньонка, леди Сильвия, мирно дремала в уютном глубоком кресле. Пожилую, добродушную даму, не так давно, привез в замок лорд Тремэл. Обедневшая вдова его старого знакомого с радостью согласилась присмотреть за юной подопечной графа, и Кэсси, поначалу настороженно отнесшаяся к известию о приезде новой компаньонки, тут же расположилась к ней, стоило им познакомиться поближе. Леди Сильвия оказалась милой, безобидной женщиной. Она не вмешивалась в жизнь Кассандры, предпочитая дремать у камина или вязать бесконечные шарфы, а Кэсси не докучала компаньонке вопросами или просьбами. Все приличия были соблюдены, и в Тэнтри воцарились мир и покой. И лишь одно омрачало безмятежное настроение Кассандры. Лорд Тремэл слишком редко приезжал в свой замок — служба отнимала у графа все его время. А девушка очень скучала по своему опекуну. После той памятной прогулки, Кэсси нередко вспоминала скупую улыбку графа, его теплые глаза, его ласковое «девочка», при обращении к ней. Она чувствовала, что внутри зарождается что‑то нежное и трепетное, чему не находила названия, и это робкое чувство исподволь набирало силу и расцветало в ее душе.