Выбрать главу

— А вы узнаете, кто это был? — встревоженно спросила Кэсси.

— Обязательно. Поверь, все будет хорошо, — лорд улыбнулся Кассандре и вышел из комнаты.

— Леди Сильвия, идите отдыхать, вы ведь устали, — обратилась Кассандра к своей компаньонке.

— И правда, пойду, — поднялась баронесса, — ох, Кэсси, как ты только с ним общаешься, — покачала она головой, — я милорда боюсь, пуще смерти. А его взгляд… Вот, недаром, при дворе графа Ястребом прозвали…

Баронесса вышла, покачивая головой и что‑то бормоча, а Кассандра откинулась на подушки и принялась размышлять о случившемся. Слишком странным было то, что она почувствовала в бальной зале. Кэсси до сих пор с дрожью вспоминала ощущение погружения в чужой взгляд. Ей было страшно. Девушка сжалась в комочек, закрыла глаза и повторяла про себя: — «все хорошо, все обязательно будет хорошо…». Но проверенный годами метод не помогал. Ее все сильнее била дрожь и внутри зарождалась паника. Хотелось встать и куда‑то пойти. Она слышала голос, который звал ее за собой, обещая защиту и успокоение.

«Ты моя… Ты должна быть со мной…» — шептал он, и Кассандра закрывала уши ладонями, пытаясь заглушить этот шепот. Но голос раздавался, словно внутри нее, и Кэс не знала, куда от него спрятаться. Она боролась с наваждением, напрягая все свои силы.

А потом ее охватила злость. «Нет, — гневно подумала она, — я устала бояться, я не хочу прятаться!» Кассандра села на кровати и распрямила спину. Внутри разлилось тепло, и ясная сила заструилась по ее венам. Магия, которая много лет спала в ее крови, пробудилась и заявила о себе. Толбот Вэридж мог покоиться с миром — его дар нашел свою наследницу.

Глава 22

В кабинете особняка на Площади девяти фонтанов разговаривали двое мужчин. Старший спокойно сидел в кресле и задумчиво курил трубку, а младший нервно расхаживал по кабинету, и бурно жестикулировал руками.

— Милорд, я понимаю, что вы заботитесь о своей подопечной, но, — молодой человек нервно закашлялся, — я люблю ее… Для меня не важно ни приданое, ни связи, ни знатность рода. Мне нужна она. Я готов отказаться от более выгодной партии, я готов отказаться от приданого, которое вы собираетесь дать за леди Кассандрой… — молодой лорд взволнованно взглянул на своего собеседника и на одном дыхании выпалил:

— Граф Тэнтри, я прошу у вас руки вашей подопечной, леди Кассандры Вэридж, графини Сторин.

Лорд Тремэл задумчиво смотрел на молодого маркиза и неторопливо выбивал потухшую трубку.

— А вы уверены в ее чувствах к вам? — все так же задумчиво, спросил граф.

— Я надеюсь, что графиня согласится. Скажу, без ложной скромности, для нее должно быть лестно подобное предложение. Да и вам, граф, вряд ли удастся найти столь выгодную партию для своей подопечной.

— Ну, что ж, вот сейчас мы у самой графини и спросим. Если она согласится — я не буду препятствовать.

Лорд Тремэл дернул за шнур и, спустя некоторое время, в кабинете возник дворецкий.

— Старх, пригласи сюда леди Вэридж.

— Слушаюсь, милорд, — поклонился мажордом.

В кабинете наступила тишина, нарушаемая лишь шорохом шагов маркиза, у которого не было сил спокойно дожидаться появления графини.

— Вы звали меня, милорд? — впорхнула в кабинет Кассандра. Она радостно смотрела на графа, не замечая стоящего у окна маркиза Тер — Ранси.

— Присаживайтесь, миледи, — обратился к ней лорд Тремэл, и Кэсси опешила от его официального тона. А потом девушка перевела глаза на шевельнувшуюся в углу фигуру, и вздрогнула, столкнувшись взглядом с маркизом. Кэс слегка присела в реверансе, приветствуя гостя, и молча прошла к креслу.

— Леди Кассандра, маркиз Тер — Ранси только что попросил у меня вашей руки, — спокойно выговорил граф, а Кэс почувствовала, что у нее внутри словно что‑то оборвалось. «Нет, только не это! — едва не заплакала она, — Как же так?! Я не хочу!» Графиня смотрела на опекуна и не могла выговорить ни слова.

— Каков будет ваш ответ? — не глядя на нее, уточнил граф.

— Милорд, я могу подумать? — чуть слышно спросила девушка.

— Миледи, я прошу вас, — не выдержал маркиз.

Кэсси с укором посмотрела на настойчивого мужчину. Как же не вовремя он воспылал к ней страстью!

— Я ведь уже отказала вам, милорд, — тихо произнесла она.

— Миледи, но девушки так непостоянны — сегодня вы отказываете, а завтра можете и передумать, — не сдавался лорд, — тем более, что ваш опекун не против нашего брака.

При этих словах Кассандра вскинула взгляд на своего… на лорда Тремэла, и пристально вгляделась в его лицо. Граф не смотрел ей в глаза, и, казалось, был абсолютно равнодушен к происходящему.