— Господи, дитя мое, вы оспариваете Писание? — воскликнул он. — Это великий грех! Конечно, она вовсе не выдуманная.
— Но как Бог мог сделать женщину из ребра? — спросила Элизабет, решив стоять на своем.
— Бог может сделать все, что пожелает, — нахмурился учитель. — И вам следует слушать тех, кто куда умнее и опытнее вас. Бог создал женщину со всем ее несовершенством, чтобы она служила и подчинялась мужчине. Так заведено в мире. А теперь почитаем историю о Потопе.
— Девчонки глупые, — самодовольно заявил Эдвард.
Элизабет, не раздумывая, высунула язык.
— Хватит! — гаркнул доктор Коукс. — Королевским детям не подобает так себя вести.
— Верно, сестра, — сурово произнес мальчик. — Не забывай, я принц.
— Тогда тебе должно хватить ума понять, что девочки вовсе не глупые.
Эдвард скорчил гримасу.
— Потоп, если позволите, — напомнил им доктор Коукс.
— Мне жаль брата, — сказала Элизабет Кэт перед тем, как лечь спать. — Он такой серьезный и совсем не умеет веселиться. Знаешь, он даже почти не улыбается.
— Бедный мальчик. Боюсь, Эдварду сверх всякой меры внушают, что однажды ему придется стать королем, — отозвалась Кэт.
— Ты права, — кивнула Элизабет.
— Уверена, леди Брайан и госпожа Пенн желают ему только лучшего, — утешила ее Кэт.
— Верно, но его все время окружают церемониями и не дают свободы. Все твердят, что он должен стать таким же великим, как отец.
Элизабет мысленно сравнила относительную свободу, которой пользовалась она сама, и строгий протокол, окружавший ее брата, а также дружеские отношения между ней и Кэт с почтительным отношением к Эдварду его слуг.
— У короля, само собой, имеются на то свои причины, но бедняжку, по-моему, чересчур опекают, — признала Кэт.
— И все-таки у него есть друзья, с которыми он может вместе играть и учиться, — мальчики из благородных семейств, к примеру Барнаби Фитцпатрик, его мальчик для битья. Он симпатичный.
Элизабет очень нравился юный ирландец. Он был старше своего господина и полон присущего этой народности обаяния; Элизабет с удовольствием сидела рядом с ним на уроках, хвастаясь своими талантами. Барнаби щекотал ее под столом, когда доктор Коукс не видел, и озорно улыбался из-под растрепанных черных кудрей. Элизабет заметила, что Эдвард редко участвовал в шумных играх, полностью отдаваясь прилежной учебе, и хмурился, когда его товарищи предпочитали шалить.
— Пойдем поиграем, братишка, — предложила ему однажды Элизабет, когда учитель отпустил их до вечера.
— Я хочу почитать книжку, — ответил Эдвард.
Он рано научился читать и, как заметила Элизабет, был весьма развит для своего возраста.
— Можешь почитать и потом, — искушала сестра. — На улице тепло, можно побегать наперегонки в парке.
— Отличная мысль, миледи! — улыбнулся Барнаби. — Может, поучите меня фехтовать, сэр?
Эдвард покачал белокурой головой.
— Мой отец-король мне не разрешает, — проговорил он печально. — Это слишком опасно. Я могу пораниться или погибнуть, и тогда у него не будет наследника.
— Каждый джентльмен должен учиться владеть мечом, — возразил Барнаби.
— Можешь поучить меня, — с огоньком в глазах предложила Элизабет.
Барнаби усмехнулся:
— Вас, девочку? Прошу прощения, миледи, но это не слишком уместно.
— К дьяволу уместность! — невзирая на приличия, бросила Элизабет. — Пойдем пофехтуем!
Они побежали в парк. Няньки Эдварда в благоразумном отдалении последовали за ними. Барнаби достал два тупых меча и начал учить Элизабет правильной стойке: развернув ноги, положив руку на бедро и держа в другой оружие. Потом он показал, как делать выпады, парировать удары и уворачиваться. Элизабет очень понравилось, и она оказалась достойной ученицей. Эдвард не сводил с них глаз.
— Жаль, мне нельзя, — проговорил он тоскливо.
— Можно, сэр! — сказал Барнаби.
— Почему бы нам не пойти за те деревья? — предложила Элизабет. — Там нас никто не увидит.
Она коротко кивнула в сторону нянек, тревожно наблюдавших за ними издали.
— Да! — необычно живо согласился Эдвард.
Едва они скрылись из виду, Барнаби продолжил упражнения, на этот раз с принцем в качестве ученика.
— Гарде! — крикнул мальчик, когда Барнаби дипломатично позволил ему перехватить инициативу, и начался поединок.
— Браво! — воскликнула Элизабет, хлопая в ладоши.
Раскрасневшийся от удовольствия Эдвард приплясывал на траве, делая выпады и рубя воздух. Они настолько увлеклись, что не заметили госпожу Пенн и ее помощниц.