С вымученной улыбкой я скрылась в своем временном убежище и принялась молиться. За себя. За мистера Грея. За мужа и ребенка. Как же хотелось, чтобы и на этот раз все для меня обошлось. Главное, успеть сбежать до того, как появится Тшилаба. Ее приезд будет означать только одно: смерть. Возможно, даже мучительная.
Примерно через полчаса я услышала крики и топот, верные признаки того, что случилось нечто, привлекшее внимание хозяев. Кажется, мое отсутствие обнаружили несколько быстрей, чем мне того хотелось. Только бы никто не заподозрил молодого мистера Грея…
Дверь моей кладовки открылась, и я замерла, опасаясь даже лишний раз вздохнуть.
— Пусто, дядя Джон, — услышала я голос своего спасителя, который, вероятно, очень деятельно принимал участие в поисках беглянки. Он говорил с досадой и плохо скрываемым раздражением. Умелый актер и не чурается риска. Даже если и будет изменять Эбигэйл, она об этом никогда не узнает.
Создатель, если мы оба выживем, я костьми лягу, но мисс Оуэн станет миссис Грей.
— Ей и не было смысла здесь оставаться, Рэймонд, — отозвался родственник возлюбленного моей подруги.
Лица его мне рассмотреть возможности не представлялось, однако голос мужчины звучал достаточно отталкивающе, чтобы моя антипатия стала ещё более сильной.
— Найди ее, племянник, найди как можно скорей, и тогда ты получишь свою девицу, обещаю.
Отличная идея — предложить в качестве платы девушку, в которую молодой мистер Грей так безумно влюблен. Другое дело, что избранник мисс Оуэн оказался достаточно благороден, чтобы не польститься на такое щедрое предложение. И, вероятно, неглуп, ведь как бы ни была наивна и восторженна Эбигэйл, она вряд ли закроет глаза на гибель близких людей лишь из-за пламенных чувств к Рэймонду Грею.
— Я найду, дядя Джон, из-под земли достану, не сомневайтесь.
Еще какое-то время я слышала крики, кажется, леди Элинор весьма экспрессивно высказывала недовольство пропажей долгожданной добычи прямо из-под носа. Судя по тем обрывкам фраз, что долетали до меня, мои враги уверились, что их жертве удалось выбраться каким-то чудом из дома.
Тем временем жертва сидела за уже ставшей родной бочкой и старалась не издавать ни единого звука, даже самого тихого, и ждала следующего шага мистера Грея. Больше мне ничего не оставалось, теперь я не имела права рисковать.
Через пару часов все стихло, и удалось немного перевести дух. Кажется, пока я была хотя бы в относительной безопасности. Только бы успеть выбраться из дома до появления Тшилабы, только бы успеть… Когда в приоткрытую дверь проскользнул мистер Грей, я готова была разрыдаться от облегчения, но время показалось неподходящим для истерики, да и Уоррингтоны не плачут, особенно когда они уже Дарроу.
— Пора, миледи, — шепнул молодой человек и помог мне выбраться.
Занемевшие ноги плохо слушались, кожу покалывало словно крохотными иголками. Я пошатнулась, но возлюбленный Эбигэйл помог мне сохранить равновесие.
— Вы в состоянии идти? — так же тихо, как и прежде, спросил мистер Грей с огромной тревогой.
Я превосходно понимала его чувства: с беспомощной молодой женщиной, едва живой от страха и усталости, шансов на спасение практически нет.
— Выбора нет, — прошептала я и изобразила решимость, которую на самом деле не испытывала.
Мистер Грей кивнул, и мы вышли наружу. Оказалось, уже спустилась ночь. Что же, тем лучше.
— Или сейчас, или никогда, — пробормотала я, и мы двинулись по коридору, стараясь ступать как можно тише.
Надежда в душе разгоралась все сильней с каждым шагом. Еще немного — и я буду спасена.
— Мы выберемся через черный ход, — тихо пояснил мистер Грей. — Потом пройдем через сад и выберемся через калитку для слуг.
В ответ я лишь кивнула, боясь издать лишний звук. Не хотелось спугнуть свою удачу какой-то нелепой оплошностью. Лорд Дарроу может не перенести нового вдовства, да и потеря ребенка на нем дурно скажется… К тому же в фамильный замок ему после моей смерти вряд ли удастся попасть.
Мистер Грей шел впереди, я же отставала на несколько шагов, что бы при необходимости быстро спрятаться, не выдав ни себя, ни его. И вот после очередного поворота мой спаситель столкнулся с кем-то из слуг. Я замерла на месте, боясь себя выдать, и вся обратилась в слух.
— Мистер Рэймонд, что вы делаете здесь в такой час? — услышала я мужской голос, сиплый и словно бы поскрипывающий, какой бывает обычно у стариков.