Выбрать главу

Графиня прожила с ним счастливую жизнь и искренне оплакивала смерть мужа. После его кончины она могла делать то, чего не позволяла себе раньше, но всегда при удобном случае давала понять, что не сведи ее судьба с графом, жизнь была бы невыносимой и бессмысленной.

Как ни странно, леди Дарлингтон полюбила свое вдовство. Оставшись одна, графиня наслаждалась свободой – некому было ее поправлять и указывать. Никто теперь не принуждал к повиновению, которому в душе всегда противилась, никто не досаждал ревностью и не выказывал собственнических взглядов. И, обладая сильным, решительным характером, прямая и острая на язык, графиня, не считавшая нужным выбирать выражения, перестала обращать внимание на мнение окружающих. Она подумывала о возвращении в Лондон, а значит, ей требовалось получить приглашение быть в числе придворных дам его величества. Тетушка блестяще провела свою партию: интриги, хитроумные ходы, умение использовать расстановку сил, вовремя пущенный слушок – и цель достигнута, она снова при дворе.

Пэнси с восхищением наблюдала за великосветскими манерами двоюродной тетки, хотя слегка и побаивалась ее. Да и не только она: леди Дарлингтон имела привычку без обиняков высказывать то, что думает.

Пэнси решила не посвящать тетку в свои планы по поводу Люция. Да и существуют ли они, эти планы? Ведь она знала только, что Люций – разбойник, что он спас ее от зверя-мужа и при упоминании его имени Марта сначала задрожала как в лихорадке, а потом выбежала в слезах из комнаты.

Глава 4

Барбара Кастлмэн победоносным взглядом обвела изысканно обставленную спальню своих новых апартаментов. Из окон открывался чудесный вид на королевский сад.

Наверное, такое же чувство испытывает бравый генерал, взявший верх над превосходящими силами противника. Барбара знала, что все – в том числе самые близкие подруги – втайне надеялись на ее поражение, жаждали видеть ее позорное отступление. Ну что ж, надеждам этим не суждено сбыться – последние преграды пали перед ее натиском, и крепость, которую она собиралась взять приступом, с позором капитулировала.

В глубине души Барбара понимала, что на сей раз ей сопутствовала удача. Она даже не надеялась на такой поворот событий, хотя всем своим видом показывала, что не сомневалась в успехе дела. Еще раз окинула торжествующим взглядом спальню. Да, она выиграла, ибо находится в Уайтхолле, в апартаментах для придворных дам королевы Катерины Браганза.

Никто никогда не узнает, какие чувства она испытала, когда ее имя было вычеркнуто из списка придворных дам, приближенных к королеве. Никто никогда не узнает, какая ярость охватила ее, когда прослышала, что королева торжественно поклялась скорее вернуться в отчий дом, чем допустить любовницу мужа в свою свиту.

И все-таки в битве двух женских умов победу одержала Барбара!

Она, неотразимая красавица с редким честолюбием, к чьим ногам было брошено сердце самого блистательного мужчины Британии, который находился в плену ее чар вот уже более двух лет, без труда одолела молоденькую неискушенную девушку из Португалии, еще не постигшую всей премудрости отношений с весьма привлекательным, непостоянным и любящим удовольствия мужчиной, за коего она рискнула выйти замуж.

Безусловно, Барбара выиграла схватку, несмотря на неприязнь и интриги, которые плели вокруг приближенные к его величеству дамы и личные советники короля. Теперь, когда враг повержен, самое время отбить у него всякую охоту выступать против нее. Барбара расхаживала по спальне в кружевном пеньюаре, неубранные в прическу локоны в беспорядке рассыпались по обнаженным плечам. Она выглядела моложе своих двадцати двух лет и, пожалуй, была сейчас даже привлекательнее, чем прежде.

Наверное, ни один мужчина не устоял бы против ее чар, не говоря уж о короле, питавшем слабость к хорошеньким женщинам. Обладая мягким характером – из-за чего он часто попадал в затруднительное положение, – Чарльз не мог не ответить на чувства женщины, родившей от него детей. Однако, к удивлению многих, король, о влюбчивости которого ходили легенды, по-прежнему отдавал предпочтение Барбаре, оказывая ей знаки внимания, хотя вокруг порхало множество юных красавиц, мечтающих об одном его взгляде. При дворе даже прошел слух, будто Барбара обладает колдовскими чарами и с их помощью удерживает при себе Чарльза. С годами эти слухи разрастались, и считалось хорошим тоном упомянуть в беседе пикантные подробности, впрочем, не заостряя на них внимания.

На самом деле все объяснялось гораздо проще. Барбара была не ледышкой, а настоящей женщиной, для которой гореть страстью так же естественно, как дышать. Она всему отдавалась полностью, без остатка, и вряд ли кто мог сравниться с ней в искусстве любви.