Выбрать главу

Вот тебе, дорогая сестрица!

Эддард Старк поднял бровь и проницательно посмотрел сначала на Лиссу, затем на напряженную Сансу. И кажется что-то понял, неодобрительно сжав губы. Но сказать он ничего не успел, первой успела ответить его жена:

— Пир в самом разгаре, Лисса. Побудь еще с нами и нашими гостями.

Взор матери говорил иное – «не смей проявлять неуважение!»

Но тут вмешался тот, от кого Лисса и не ожидала спасения.

Сир Фрерин вяло отставил кубок с вином от себя и впервые за вечер произнес, несмотря ни на кого:

— Пир прекрасен, но шум утомил и меня.

— Фрерин, — процедил сир Торин, бросив на брата испепеляющий взгляд.

— … Я мог бы проводить леди до ее покоев, если мне это позволят, — упрямо продолжил с явным вызовом тот. Казалось, его не волнует то предупреждение, что прозвучало в голосе старшего брата. — Полагаю, одного слуги лорда Старка будет довольно для нашей охраны.

Лисса с испугом встретила взгляд отца. Если бы она только знала, чем кончиться ее выходка! Ей просто хотелось уйти от Сансы, а вышло… ох, слишком много внимания привлек ее поступок!

Эддард Старк перевел взгляд с виноватой дочери на сира Фрерина. Спустя долгое мгновение он произнес, успев за миг до сира Торина:

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Я понимаю ваше желание удалиться с пира, сир Фрерин. Даже малые раны, не говоря о вашей, могут доставить много беспокойств. Я буду благодарен, если вы сопроводите мою дочь.

— Благодарю за понимание, милорд, — резко кивнул в знак уважения Фрерин, вставая с места.

— Схожу я с ними, — вдруг произнес грубоватый бас сира Двалина. – Забыл свой кинжал в покоях, а им удобнее мясо нарезать!

Фрерин невыказал никаких чувств на это. Подойдя к Лиссе, он протянул ей левую руку, помогая спуститься с помоста. После этого он сразу отпустил руку девушки, как и требовали приличия. Вместе они, молча и неспешно, прошли к выходу из Зала, сопровождаемые позади могучим гномом.

— А хорошая пара, — проговорил мейстер Балин и перевел взгляд на жареных куропаток на вертеле.

За столом промолчали.

 

*** *** *** *** *** *** ***

… Они шли по коридорам Винтерфелла, скупо освещаемые факелами, в молчаливом тяжелом молчании. Губы Фрерина были зло сжаты, и Лисса, опасливо поглядывающая на него, вдруг заметила его короткий, полный раздражения взгляд назад.

Кажется, не она его раздражала, а их сопровождающий, увешанный оружием. И это было довольно странно, как думалось девушке. Все гномы носили при себе оружие, даже мейстер Балин носил на поясе кинжал и так ловко управлялся обычным ножом для мяса на столе, что явно мог послать оный в чье-то горло. И рядом с ним и Двалином, сир Фрерин был полностью безоружен. А для мужчины знатного происхождения, живущего на Севере… это хуже, чем быть голым.

В то время как даже Лисса, девушка из Дома Старков, имела дамский кинжал!

Это было более чем непонятно…

Идти в полном молчании было настолько неуютно, что Лиссе показалось лучше испытать в очередной раз терпение «жениха», но разорвать тишину вокруг.

— Я должна поблагодарить вас, сир, — негромко проговорила она, набравшись храбрости. — Для меня и в самом деле в радость покинуть Зал Верховного Чертога.

— Мало приятного терпеть любопытные взоры, — сухо отозвался Фрерин. — И должен признаться, я преследовал более свою выгоду.

Лисса это понимала.

Как странно – еще одна странность! – понимать, что происходящее в тягость не только ей, но и тому, кто должен стать женихом и мужем!

Девушка понимающе кивнула и косо посмотрела назад, на тяжело шагающего позади сира Двалина. Тот выглядел довольно… пугающе. Пусть сейчас с ним и не было его топоров, и весь его вид выражал довольство сытого кота… Лиссе не хотелось бы повстречать его в темном лесу, ночью, как тому купцу! Да и в этот миг он был здесь совсем не уместен, по ее разумению

— Сир Двалин всегда сопровождает вас? – еле слышно спросила она. – Разве не должен он охранять вашего брата?

Губы Фрерина исказила какая-то горькая усмешка.

— О, верный пес всегда защищает то, чего хочет его хозяин, – едко выплюнул он, не повышая голос. – Полагаю, он не желает расстраивать лорда Эред Луина моим неожиданным … исчезновением.

Исчезновением? Или бегством?

Значит, его гнетет предстоящий брак с одной из них? Не то, чтобы Лисса обманывалась, но… все уже решили за них. За нее. За сира Фрерина. Их родные все обговорят за закрытыми дверями и их присутствие не потребуется.