Выбрать главу

Музыканты лорда Старка играли отменно, но скоро арфу, скрипку и рожок не стало слышно за смехом, разговорами, стуком посуды и рычанием собак, дерущихся из-за объедков. Певец пел славные песни: "Железные копья", "Сожжение павших", Медведь и прекрасная дева", но слушали его, похоже, немногие. Шум постепенно перешел в настоящий рев, густой поток звуков.

Все наслаждались пиром, смеялись, разговаривали. Мейстер Балин неспешно о чем-то говорил со своим братом Двалином, лорд Старк и сир Торин негромко обсуждали дела у границы со Стеной и что стоило бы укрепить эти земли цепью форпостов-башен. Миледи Старк в основном молчала, и изредка подавала знаки слугам. Некоторым "хватившим лишку" людям уже помогли выбраться из зала. Так же леди уделяла внимание своим дочерям. Но главным образом оное требовалось самой младшей, откровенно скучавшей и явно мечтающей сбежать из-за стола.

Впрочем, не только она.

Лиссе кусок в горло не шёл.

- Что-то ты совсем не ешь, Лисса, - негромко сказала ей Санса.

Сестра сердито посмотрела на неё.

- В этом можешь благодарить себя. Мне не хочется есть, что более должно в твоем недомогании, - уколола она её придуманной ложью.

Но можно подумать, Санса осознала свою вину!

- Мне и впрямь нездоровилось, - спокойно заявила та, покосившись на Кейтелин Старк. - Сейчас мне лучше, но, пожалуй, сегодня я уйду раньше. Полагаю, будет довольно одной невесты...

Ах, ты ж!

Лисса, не сдержавшись, со злым стуком положила на стол нож и вилку. Резко встав и повернувшись к матери и отцу, девушка присела перед ними, склонив голову.

- Прошу простить меня, леди и лорд Старк. Могу ли я удалиться к себе? Это был очень долгий день, - благовоспитанно и скромно сказала она.

Вот тебе, дорогая сестрица!

Эддард Старк поднял бровь и проницательно посмотрел сначала на Лиссу, затем на напряженную Сансу. И кажется что-то понял, неодобрительно сжав губы. Но сказать он ничего не успел, первой успела ответить его жена:

- Пир в самом разгаре, Лисса. Побудь еще с нами и нашими гостями.

Взор матери говорил иное - "не смей проявлять неуважение!"

Но тут вмешался тот, от кого Лисса и не ожидала спасения.

Сир Фрерин вяло отставил кубок с вином от себя и впервые за вечер произнес, несмотря ни на кого:

- Пир прекрасен, но шум утомил и меня.

- Фрерин, - процедил сир Торин, бросив на брата испепеляющий взгляд.

- ... Я мог бы проводить леди до ее покоев, если мне это позволят, - упрямо продолжил с явным вызовом тот. Казалось, его не волнует то предупреждение, что прозвучало в голосе старшего брата. - Полагаю, одного слуги лорда Старка будет довольно для нашей охраны.

Лисса с испугом встретила взгляд отца. Если бы она только знала, чем кончиться ее выходка! Ей просто хотелось уйти от Сансы, а вышло... ох, слишком много внимания привлек ее поступок!

Эддард Старк перевел взгляд с виноватой дочери на сира Фрерина. Спустя долгое мгновение он произнес, успев за миг до сира Торина:

- Я понимаю ваше желание удалиться с пира, сир Фрерин. Даже малые раны, не говоря о вашей, могут доставить много беспокойств. Я буду благодарен, если вы сопроводите мою дочь.

- Благодарю за понимание, милорд, - резко кивнул в знак уважения Фрерин, вставая с места.

- Схожу я с ними, - вдруг произнес грубоватый бас сира Двалина. - Забыл свой кинжал в покоях, а им удобнее мясо нарезать!

Фрерин невыказал никаких чувств на это. Подойдя к Лиссе, он протянул ей левую руку, помогая спуститься с помоста. После этого он сразу отпустил руку девушки, как и требовали приличия. Вместе они, молча и неспешно, прошли к выходу из Зала, сопровождаемые позади могучим гномом.

- А хорошая пара, - проговорил мейстер Балин и перевел взгляд на жареных куропаток на вертеле.

За столом промолчали.

*** *** *** *** *** *** ***

... Они шли по коридорам Винтерфелла, скупо освещаемые факелами, в молчаливом тяжелом молчании. Губы Фрерина были зло сжаты, и Лисса, опасливо поглядывающая на него, вдруг заметила его короткий, полный раздражения взгляд назад.

Кажется, не она его раздражала, а их сопровождающий, увешанный оружием. И это было довольно странно, как думалось девушке. Все гномы носили при себе оружие, даже мейстер Балин носил на поясе кинжал и так ловко управлялся обычным ножом для мяса на столе, что явно мог послать оный в чье-то горло. И рядом с ним и Двалином, сир Фрерин был полностью безоружен. А для мужчины знатного происхождения, живущего на Севере... это хуже, чем быть голым.

В то время как даже Лисса, девушка из Дома Старков, имела дамский кинжал!

Это было более чем непонятно...

Идти в полном молчании было настолько неуютно, что Лиссе показалось лучше испытать в очередной раз терпение "жениха", но разорвать тишину вокруг.

- Я должна поблагодарить вас, сир, - негромко проговорила она, набравшись храбрости. - Для меня и в самом деле в радость покинуть Зал Верховного Чертога.

- Мало приятного терпеть любопытные взоры, - сухо отозвался Фрерин. - И должен признаться, я преследовал более свою выгоду.

Лисса это понимала.

Как странно - еще одна странность! - понимать, что происходящее в тягость не только ей, но и тому, кто должен стать женихом и мужем!

Девушка понимающе кивнула и косо посмотрела назад, на тяжело шагающего позади сира Двалина. Тот выглядел довольно... пугающе. Пусть сейчас с ним и не было его топоров, и весь его вид выражал довольство сытого кота... Лиссе не хотелось бы повстречать его в темном лесу, ночью, как тому купцу! Да и в этот миг он был здесь совсем не уместен, по ее разумению

- Сир Двалин всегда сопровождает вас? - еле слышно спросила она. - Разве не должен он охранять вашего брата?

Губы Фрерина исказила какая-то горькая усмешка.

- О, верный пес всегда защищает то, чего хочет его хозяин, - едко выплюнул он, не повышая голос. - Полагаю, он не желает расстраивать лорда Эред Луина моим неожиданным ... исчезновением.

Исчезновением? Или бегством?

Значит, его гнетет предстоящий брак с одной из них? Не то, чтобы Лисса обманывалась, но... все уже решили за них. За нее. За сира Фрерина. Их родные все обговорят за закрытыми дверями и их присутствие не потребуется.

Лисса обиженно прикусила губу, огорченно вздохнув. И это было истолковано неверно.

- Поймите меня, леди, - тихо и устало, проговорил черноволосый гном, отведя взгляд. - Вы так же невольны, как я, и, возможно, поймёте моё признанье. Вы милы и благородного рода, у вас доброе сердце, раз в первый миг нашей встречи все, что волновало вас, это моя рука... но меньше всего я желал оказаться здесь и послужить разменной монетой в руках брата! Уж простите...

Лисса порывисто взяла его за руку, останавливая рядом.

- Не нужно просить прощения! Я понимаю вас более, чем кто либо в этом замке! В самом то деле, не вы, ни я, не выбирали... да и может ли вам быть интересна я? Или моя сестра? Не самая красивая человеческая девушка...