Выбрать главу

— Моя монстера! — завопила Дженифер и бросилась к цветку, который беспомощно лежал на земле в разбитом горшке.

— Прекратите! — обращаясь к окну, рявкнул Харрисон.

Раздался смех — тот жутковатый, с волчьими завываниями, который Харрисон однажды ночью уже слышал. Даже сейчас, несмотря на похожий солнечный день, от звука этого дикого смеха по коже побежали мурашки.

— Ой мамочки! — в ужасе загорланила женщина и снова бухнулась на землю.

Харрисон рванулся к ней. Тяжелый ком земли, сопровождаемый дикими истошными криками испуганной незнакомки и раздающимся где-то в глубине дома леденящим душу смехом, вывалился из окна, попал на крышу кузова, отскочил от нее и свалился женщине на голову.

Удар в голову неожиданно вызвал у дамы прилив мужества.

— Ублюдки! Вы у меня ответите! Я вызову полицию! — истошным голосом заревела она и двинулась к замку.

Дженифер вышла из ступора, в который ее поверг раздававшийся внутри замка смех, и бросилась ей наперерез.

— Я здесь хозяйка! У вас нет права нарушать неприкосновенность чужой собственности! — заявила Дженифер.

— А у вас есть право разбивать чужие машины и подвергать мою жизнь опасности? — не осталась в долгу дама.

— Я вас сюда не приглашала! У меня уборка! Меняем озеленение комнат!

— Под приятное музыкальное сопровождение…

— А это не ваше дело! Мы любим слушать волчий вой! Он очень бодрит!

— Вот я и вижу, что вы чересчур взбодрились! На вашем месте я бы лучше паковала вещички…

— Леди, не ссорьтесь! Никто вас не хотел обидеть, мэм. Несчастный случай… — вступил в женский диалог Харрисон и крепко сжал руку Дженифер.

— Да, — подхватила Дженифер, поняв его пожатие. — Я как-то сразу не сообразила, что это ветер разгулялся. Это же окно моей спальни. — Дженифер махнула рукой вверх. — А меня дома не было…

— Вы хотите сказать, что замок пуст?

— Мэм, кто вы? — вежливо, но твердым властным голосом спросил Харрисон.

— Я риелтор! По поручению сеньора Фаррейро, владельца «Литл Уэстли», мы занимаемся его продажей, — с достоинством, насколько позволяли испачканный костюм и растрепанная прическа, ответила дама.

Дженифер явственно заскрипела зубами. Харрисон кинул на нее предостерегающий взгляд. Дженифер удивленно вскинула брови. Значение этого взгляда она не поняла. Агнца из себя разыгрывает, с ненавистью подумала про Харрисона Дженифер.

— Я вас сюда не звала, — зло буркнула она.

— А я и не нуждаюсь в приглашениях приживалок. Разрешения хозяина вполне достаточно, — ухмыльнулась риелторша и обратила свой взор на Харрисона. — Вы его друг? — кокетливо спросила она.

— Можно сказать и так, — уклончиво ответил Харрисон. — Дженифер, проводи мисс?..

— Мисс Джонсон, — подсказала риелторша.

— Да, мисс Джонсон, — подхватил Харрисон и продолжил: — Покажи мисс Джонсон, где она может привести себя в порядок.

— Я не служанка! — воскликнула Дженифер и тряхнула головой. Страусиное перо качнулось вниз и гордо взметнулось вверх.

— Этого требуют правила приличия, — тихо заметил Харрисон. — Разве вас им не учили? Она же пострадавшая сторона…

— Я здесь ни при чем. Очень возможно, это Молли…

— А Молли что, личность неподсудная?

— Конечно, она же собака! Болонка!

— А! — насмешливо протянул Харрисон. — А Молли что, каратистка?

— Не понимаю…

— А что здесь понимать? Болонка должна как минимум иметь черный пояс, чтобы столкнуть такую махину. — Харрисон указал на куст монстеры.

— Не думаешь ли ты, что это сделала Барбара или мамми Уинни?

— Вот именно, думаю. Если это не они, то тогда твой жених, Мартин, постарался…

Мисс Джонсон приняла неприступный вид и с полным равнодушием наблюдала за их словесной перепалкой.

Из дверей вышла Барбара.

— Как поохотились? Хорошо провели время? — не замечая перепачканной землей риелторши, любезно поинтересовалась она.

— Охота была превосходной! — засмеялся Харрисон. — Особенно у меня. Но к вам приехала мисс Джонсон. И она буквально попала под артобстрел. Видите, какие кругом снаряды. — Харрисон повел рукой, указывая на валяющиеся горшки с растениями и комья земли.

— Да, ужасно, — вздохнула Барбара. — Пойдемте, миссис Джонсон.

— Мисс, — поправила Барбару риелторша.

— Мисс? — словно говоря, что в возрасте мисс Джонсон быть не замужем стыдно, с притворным удивлением воскликнула Барбара и представилась: — А я — леди Барбара. Это привидение совсем распустилось. Раньше шалило только по ночам, а теперь и днем стало.