Выбрать главу

Я только успела приготовить чай, как леди Молли вернулась. У нее в руке была вечерняя газета, но она бросила ее на стол, как только вошла.

«Я смогла достать только старый выпуск, так мы ничего не узнаем».

Она подошла к дивану и, понизив пронзительный голос, быстро прошептала, наклоняясь к Кэмпбелл:

«Там на углу стоит человек. Нет, нет. Это не полиция, — быстро добавила она, в ответ на внезапную тревогу девушки. — Доверьтесь мне, моя дорогая! Я чувствую их за милю. Думаю, это твой мужчина, моя дорогая, и он в чертовой заднице».

«Ой! Он не должен был сюда приходить, — взволнованно воскликнул Кэмпбелл. — Он втянет меня в неприятности и не сделает ничего хорошего. Дурак! — добавила она с яростью, совершенно непохожей на ее обычное безмятежное спокойствие, — дал себя поймать. Теперь я полагаю, нам придется залечь на дно, если есть время.»

«Могу я чем-нибудь помочь?» — спросила псевдо миссис Стоун. Знаете, я сама прошла через все это, когда они забрали мистера Стоуна. Или Мэри может что-нибудь сделать для вас.

«Хорошо, — сказала девушка после небольшой паузы, в течение которой, казалось, собиралась мыслями. — Я напишу записку, и вы можете отнести ее, если хотите, моей подруге — даме, которая живет на Кромвель-роуд. Но если вы заметите человека, стоящего на углу улицы, тогда, как только вы его увидите, произнесите слово „Кэмпбелл“, и если он ответит „Рози“, тогда отдайте ему записку. Вы сделаете это?»

«Конечно, моя дорогая. Просто предоставьте все это мне.»

И псевдо миссис Стоун принесла чернила и бумагу и положила их на стол. Рози Кэмпбелл написала короткую записку, затем скрепила ее небольшой восковой печатью, прежде чем передать ее леди Молли. Записка была адресована мисс Марвелл, шотландская гостиница на Кромвель-роуд.

«Но помните, — сказала она с жаром. — Не давайте записку человеку, если он не скажет „Рози“ в ответ на слово „Кэмпбелл“.

— Ладно, ладно, — сказала леди Молли, положив записку в ридикюль. — Поднимайтесь в свою комнату, мисс Кэмпбелл. Нехорошо давать этой старой дуре Тредвен повод для сплетен».

Рози Кэмпбелл поднялась наверх, и вскоре мы с миледи быстро пошли по плохо освещенной улице.

«Где этот человек?» — прошептала я, как только мы вышли из дома 34.

«Нет никакого человека», — быстро ответила леди Молли.

«Но грабитель из Вест-Энда?»

«Его еще не поймали, и не поймают, потому что он слишком умен, подлец, чтобы попасться в обычную ловушку».

Она не дала мне времени задать дополнительные вопросы, потому что, когда мы дошли до Площади Репортон, она вручила мне записку, написанную Кэмпбелл, и сказала:

«Идите прямо в гостиницу и спросите мисс Марвелл. Пошлите ей записку, но не позволяйте ей увидеть вас, поскольку она знает вас в лицо. Я должна сначала встретиться с шефом, а потом с вами. Доставив записку, вы должны задержать мисс Марвелл как можно дольше. Используйте весь свой ум. Она не должна покинуть отель, пока я не увижу ее».

В этой «изящной» части города не было никаких экипажей, поэтому, расставаясь с миледи, я направилась к ближайшей станции метро и села на поезд до Южного Кенсингтона.

Таким образом, было почти семь часов, прежде чем я добралась до гостиницы. В ответ на мои вопросы о мисс Марвелл мне сказали, что она больна, лежит в постели и никого не принимает. Я ответила, что только принесла ей записку и буду ждать ответа.

Действуя по указаниям леди Молли, я медлила, как могла, ища записку и вручая ее официанту, который затем отнес ее наверх.

Вскоре он вернулся с сообщением: «Мисс Марвелл говорит, что ответа не будет».

После чего я попросила бумагу и ручку в офисе и написала следующую краткую записку собственного сочинения, используя свой ум, как леди приказала мне сделать.

Пожалуйста, мадам, писала я, пошлите хоть строчку мисс Рози Кэмпбелл. Она выглядит очень расстроенной и испуганной полученными новостями.

Официант снова побежал наверх и вернулся с запечатанным конвертом, который я положила в свой ридикюль.

Время шло очень медленно. Я не знала, как долго мне придется ждать снаружи на холоде, когда, к своему ужасу, услышала твердый голос с выраженным шотландским акцентом:

«Я ухожу, официант, и не вернусь к обеду. Скажите слугам, чтобы они поставили немного холодного ужина в мою комнату.»

В следующий момент мисс Марвелл, в пальто и шляпе с вуалью, спускалась по лестнице.

Мое положение было неловким. Я, конечно, не считала возможным предстать перед ней. Она, несомненно, вспомнит мое лицо. Тем не менее, я получила приказ задержать ее до появления леди Молли.