Выбрать главу

И от этих слов последние сомнения в душе Гвен растаяли. Она улыбнулась в темноте, прижимаясь губами к его лбу.

Они вернулись в бальный зал порознь. Гвен вошла первой. Она должна была разыскать сестер Алекса и убедить их в том, что ей необходимо сегодня, перед завтрашней церемонией, пораньше лечь спать.

Остановившись неподалеку от танцевальной площадки, Гвен, огляделась. Теперь на ней снова была маска. Ее прическа пришла в беспорядок, и Гвен надела маску, чтобы скрыть это.

Казалось, толпа гостей стала еще плотнее, толчея в зале усилилась, в воздухе стоял густой запах пота и алкоголя. Устроители бала, должно быть, были счастливы. Спертый воздух в зале свидетельствовал о том, что праздник удался на славу.

— Значит, этот ублюдок довел дело до конца, — услышала она мужской голос, однако не сразу обратила на него внимание.

Гвен была погружена в свои мысли. Однако через несколько мгновений она вспомнила человека, которому принадлежал этот голос. Это был Трент! Он стоял рядом с ней, его лицо скрывала полумаска, но Гвен не могла ошибиться. В уголке его рта было небольшое родимое пятно, схожее по форме с очертаниями Африканского континента.

После разрыва помолвки, о котором Трент известил ее письмом, они больше не виделись. У Гвен не было никакого желания видеться с ним. Она взглянула мимо Трента, ища глазами Алекса, но того нигде не было. Наверное он вошел в зал через вход, расположенный в дальнем конце помещения. Как бы то ни было, Алекс должен был вскоре подойти к ней.

Гвен улыбнулась, сделав вид, будто не расслышала замечание Трента. Честно говоря, она не совсем поняла, что он имел в виду.

Однако Трент не унимался.

— Я бы многое дал, чтобы увидеть выражение лица Пеннингтона в тот момент, когда он услышит новость о вашей свадьбе.

Теперь уже не было сомнений в том, что Трент разговаривал с ней. Гвен закусила нижнюю губу.

Трент неожиданно рассмеялся:

— О, я вижу, вы до сих пор ничего не поняли! Неужели вы думаете, что я оставил вас по доброй воле?

Гвен решила ни за что не поддаваться на его провокации.

— Да, вы всегда казались мне чересчур полной, но дело не в наружности. Вы же прекрасно знаете, что мне чертовски нужны были ваши деньги. Никогда не поверю, что вы не задумывались о причинах, заставивших меня разорвать помолвку.

Гвен резко повернулась к нему:

— Сэр, я не понимаю, почему вы вдруг со мной заговорили, и прощу немедленно оставить меня в покое.

Трент высоко поднял бровь, и она взлетела над верхним краем его черной полумаски.

— Как вам будет угодно. Примите мои поздравления со вступлением в брак, мадам, сказал он и, отвесив низкий поклон, удалился.

Его длинный черный шелковый плащ развевался на ходу. Гвен проводила его долгим взглядом.

«Он лжет, — решила Гвен и тут же задала себе вопрос: — Но зачем?» Кто-то тронул ее за предплечье, и, вздрогнув от неожиданности, она обернулась. Перед ней стоял Алекс. Он улыбался, но, заметив выражение беспокойства в ее глазах, сразу же нахмурился.

— В чем дело? — спросил Алекс, проследив за ее взглядом.

Однако Трент уже смешался с толпой. Впрочем, Алекс не узнал бы его, если бы даже столкнулся нос к носу. Не каждый был способен узнать Трента по маленькому пятнышку, расположенному в уголке рта. Это пожалуй, было под силу только его близкому родственнику или бывшей невесте.

Волосы Алекса были растрепаны. Это ее пальцы взлохматили их. Его кожа хранила следы ее поцелуев, а в ушах Алекса до сих пор, наверное, стояли ее стоны.

Однако Гвен по-прежнему недоумевала: что заставило Трента, жалкого банкрота, отказаться от ее трех миллионов фунтов? Ее постоянно мучил один вопрос: что было с ней не так? Почему женихи ни с того ни с сего бросали ее? «С тобой все в порядке», — уверял ее Алекс.

— В чем дело? — с тревогой спросил он, пытаясь поймать ее взгляд. — Гвен, что с тобой?

Чудовищная догадка заставила ее замереть. Нет, этого не могло быть…

— Это все ты, да? — выдавила она из себя.

В это время оркестр, расположенный на антресолях, заиграл шотландскую мелодию в бешеном ритме. Толпа закружилась в вихре динамичного танца. Гости отплясывали, толкаясь, пинаясь и неистовствуя. Те, кто стоял у края танцевальной площадки, вынуждены были под напором танцующих прижаться к стене. Гвен толкнули в спину, и она налетела на Алекса, однако тут же отшатнулась от него, наступив при этом на подол платья одной из дам. Дама завопила, но Гвен не обратила на это внимания.

Алекс как будто не слышал вопроса Гвен. Его лицо хранило непроницаемое выражение. Бесстрастность делала его еще привлекательнее.

Гвен расправила плечи, горделиво вскинув голову.

— Алекс, — произнесла она, и он протянул к ней руку, как будто хотел погладить ее по щеке, — признайся, это ты заставил моих женихов отказаться от меня?

Его рука замерла в воздухе, так и не коснувшись ее лица. Ему не нужно было отвечать, подергивание лицевой мышцы на его подбородке было красноречивее слов. Алекс стиснул зубы. Судя по всему, ему было неприятно слышать правду из ее уст. Бесстрастность Алекса оказалась напускной.

Гвен резко повернулась, собираясь уйти, однако Алекс схватил ее за локоть.

— В твои отношения с Пеннингтоном я не вмешивался, — заявил он. — Я понятия не имею, что с ним случилось. Ничто не предвещало разрыва ни в его биографии, ни в его ситуации, ни…

— «В его биографии»? — задохнувшись от негодования, вскричала Гвен. — Алекс, ты что, следил за моими женихами, наводил о них справки? Собирал информацию? Так, словно… словно они были твоими конкурентами в бизнесе…

Алекс отпустил ее локоть.

— Я обещал твоему брату присмотреть за тобой. Я делал это в память о нем.

Гвен рассмеялась. В ее голосе звучали нотки горечи и недоверия.

— Ну да, конечно! Ты следил за моими мужчинами потому, что…

— Я не следил за ними! Я нанимал частных детективов. Пеннингтон показался мне приемлемой кандидатурой на роль твоего жениха. Во всяком случае, сначала. А Трент — нет. Вот я и вмешался.

— Вмешался… — качая головой, повторила Гвен. — А почему ты не пришел ко мне и не поделился со мной своими сомнениями? Что такого неприемлемого было, на твой взгляд, в Тренте?

— Сифилис, — коротко ответил Алекс. — Надеюсь, ты не считаешь это пустяком.

— Но почему ты не поговорил со мной? Почему не рассказал мне правду о Тренте?

— Я не мог. Я не был уверен, что…

— Что я тебе поверю? Что проявлю благоразумие? Что моя низкая самооценка не заставит меня принести в жертву свое здоровье в обмен на титул? — Гвен усмехнулась: — О Боже, оказывается, ты считаешь меня круглой дурой!

— Но разве я в этом виноват? То, каких женихов ты себе выбирала, заставило меня усомниться в размере твоего интеллекта.

Гвен вскипела от злости.

— Да, я действительно дура! Если бы я была умной, то никогда не согласилась бы выйти замуж за человека, который многие годы манипулировал мной и расстраивал мои свадьбы! Какую цель ты при этом преследовал? Может быть, у тебя возникли финансовые трудности и ты хотел поправить свои дела за мой счет? Тебе не нужно ради этого приносить себя в жертву, Алекс! Не надо жениться на мне, я тебе и так дам денег взаймы, ведь ты был лучшим другом моего брата.

Алекс безучастно смотрел на нее, как будто она была для него чужим человеком.

— Уверяю тебя, Гвен, мне не нужна финансовая помощь. В отличие от многих я избегаю рискованных операций.

— О да, ты умеешь быть осторожным! Интересно, как тебе удалось заставить Трента отказаться от брака со мной? Ты использовал угрозы, шантаж?

— Он не хотел, чтобы кое-какая информация о нем стала достоянием общественности. Я обещал сохранить ее в тайне, но за это потребовал оказать мне одну услугу.

— Значит, ты прибег к шантажу, — прошептала Гвен и прикрыла рот рукой, сдерживая нервный, истерический смешок. — Ты представить себе не можешь, как я мучилась, когда Трент бросил меня, как я сомневалась в себе! А потом… когда это снова произошло… о, я была так уверена в Пеннингтоне!