Выбрать главу

— Да, дорогая, — безучастным голосом промолвила Гвен.

— О, ты сейчас будешь шокирована! Виконт оказался в щепетильном положении. Один богатый немец, уроженец Баден-Бадена, шантажировал его, грозя судебным преследованием и требуя расторгнуть помолвку с тобой.

Гвен нахмурилась:

— Но у меня нет знакомых немцев. Почему этот джентльмен возражал против женитьбы Пеннингтона на мне?

— Так в этом-то все и дело! Немца видели в церкви. Он явился туда, чтобы доказать свою любовь!

Гвен не сразу поняла, на что намекает ее подруга.

— Ты хочешь сказать, что виконт…

— Да, он находился в любовной связи с этим человеком. И сейчас любовники воссоединились. Немец выплатил все долги Пеннингтона, и они вместе уехали на континент, опасаясь, что здесь их привлекут к суду за противоестественную связь.

— Как все это… странно, — пробормотала Гвен.

Она немного завидовала немцу. Ради любви к нему Пеннингтон не побоялся навлечь на себя всеобщее осуждение и стать изгоем общества. Значит, их любовь была искренней, хотя Гвен не понимала, как могут двое мужчин испытывать нежные чувства друг к другу.

— Еще бы! Как я уже сказала, Пеннингтон связался с иностранцем. Он вполне мог жениться на тебе, вернее, на твоих деньгах, и использовать твое состояние для защиты в суде, если бы его все же разоблачили. Но он избавил тебя от такого позора, Гвен! Теперь ты понимаешь: он пренебрег тобой не потому, что именно ты была ему неприятна. Нет, Пеннингтон вообще не мог испытывать нежных чувств к женщине.

Губы Гвен скривились в усмешке. Теперь ей стало понятно, почему леди Анна, несмотря на свою занятость, примчалась к ней в деревню. Рассказывая подруге о Пеннингтоне, Анна тем самым врачевала и собственные душевные раны.

Усмешка Гвен вызвала у гостьи досаду. Взяв свой ридикюль, она поднялась.

— Я думала, мой рассказ утешит тебя, — сказала она. — Но я вижу, что тебе теперь нет дела до бывшего жениха, ведь ты удачно — хотя и чересчур поспешно — вышла замуж. — Леди Анна огляделась вокруг. — Странно, что мистера Рамзи нет рядом с тобой.

Гостья подозрительно посмотрела на хозяйку дома. Гвен поспешно встала.

— Как мило, что ты заехала ко мне и поделилась новостями! Знаешь, я тоже сообщу тебе кое-что интересное, — сказала она, решив, что ей следует опередить утечку информации и самой сказать правду. — Дело в том, что я и мистер Рамзи на самом деле не женаты.

Анна, опешив, открыла рот от изумления:

— Что?!

— Это правда. — Гвен пыталась говорить небрежным тоном, но неожиданно для себя произнесла эти слова мрачно и скорбно, как на похоронах. — Мы не женаты. И никогда не состояли в браке.

Глаза Анны затуманись, приняв мечтательное выражение. Она уже грезила о том, как привезет эту новость в Лондон и какой ажиотаж она вызовет.

— О, Гвен, ты просто сумасшедшая… — вздохнув, неожиданно промолвила гостья, как будто приходя в себя.

Это замечание прозвучало как-то странно. В голосе леди Анны слышался упрек и разочарование. К тому же она смотрела куда-то мимо Гвен.

У Гвен упало сердце. Она начала догадываться, на кого смотрела ее гостья, широко улыбаясь. А затем взгляд больших голубых глаз леди Анны снова сосредоточился на Гвен. «Ах ты, вредная девчонка! Зачем ты мне лжешь?!» — как будто говорил он.

Глаза Гвен закрыли чьи-то ладони. Она оцепенела. Даже если бы Алекс не прикоснулся к ней, она все равно почувствовала бы его присутствие.

— Он мне не муж! — заявила Гвен.

— Ну да, конечно, — прозвучал у нее за спиной голос Алекса. — Не верьте ей, она иногда называет меня мистером де Греем. Это у нас игра такая.

От его голоса у Гвен перехватило дыхание. Она вдруг ощутила физическую боль и тоску. Ладони Алекса дрогнули. Он почувствовал, что на ее глазах выступили слезы.

— Прошу вас, леди Анна, оставьте нас на минутку, — сказал Алекс.

— О да, конечно, — отозвалась гостья. — Вообще-то мне пора ехать. Гвен, а ты, оказывается, выдумщица и насмешница! Я напишу тебе сегодня же вечером.

Леди Анна ушла.

Гвен, застыв на месте, ждала, когда Алекс отпустит ее. Убрав ладони с лица, он положил их на ее талию. Солнце сильно, не по сезону, припекало землю. Гвен предпочла бы увидеть сейчас серые свинцовые тучи на небе.

— Гвен, — прошептал ей на ухо Алекс, обняв сзади и прижавшись щекой к ее щеке. — Дорогая, твое поведение — верх глупости. Оно граничит с идиотизмом. Почему ты плачешь?

— Ты знаешь почему, — ответила Гвен, упорно рассматривая обреченные на снос пагоды.

Ей нужно было добавить: «Я хочу, чтобы ты уехал». Но у Гвен не поворачивался язык, чтобы произнести эти слова. Алекс называл ее бесстрашной, а на самом деле Гвен была трусихой. Она без труда забыла Трента и Пеннингтона. Гвен расстроило не столько расставание с ними, сколько связанный с этим скандал. Она не любила этих мужчин, и то, что они бросили ее, не причинило ей особой душевной боли. Отношения с Алексом Рамзи были совсем другими.

Впрочем, разве он бросил ее? Алекс находился здесь, рядом с ней. Однако страх потери казался сильнее доводов разума. Гвен боялась боли, которую Алекс мог причинить ей. Она до сих пор не доверяла ему.

Гвен вырвалась из его рук и подошла к парапету террасы.

— Ты прекрасно понимаешь, почему я отказалась от брака с тобой, — промолвила она, разглядывая, остатки полуразрушенной пагоды. Рабочие, устав, недоделали свою работу. Если бы у Гвен нашлись силы, она, вооружившись топором, снесла бы ее в два счета. Ей хотелось рвать и метать. — Ты же говорил, что я должна следовать своим желаниям без всякого стеснения и стыда. Но ты сам препятствуешь этому, Алекс. Ты решаешь все за меня. Зачем ты без моего ведома расстроил мой брак с Трентом? Тебе следовало сначала поинтересоваться, чего хочу я. О какой свободе ты говоришь, если контролируешь каждый мой шаг?

Алекс вздохнул:

— Я был не прав. Мне нужно было поделиться с тобой сведениями о Тренте, признаю это. Прости меня за глупость. Но в то время я старался держаться от тебя подальше.

— Я тебе не верю, — сказала Гвен, вцепившись пальцами в перила. — Ты просто не захотел тратить время на разговоры со мной. Ты ветреный и непостоянный. Сейчас ты увлечен мной, а завтра…

Алекс сжал ее локоть:

— Перестань! Не надо этих басен! Трент тут ни при чем, и ты это хорошо знаешь. Не будь трусихой. Посмотри мне в глаза!

Гвен высвободила локоть и резко повернулась к нему лицом. Неудивительно, что леди Анна покраснела, как девочка, увидев Алекса. Он был без пиджака, в белой рубашке, которая подчеркивала его загорелую кожу. Ветерок трепал густые волосы Алекса, раздувал его рубашку.

— Ты прав. Трент тут ни при чем.

— Да, и не только Трент. Взгляни на это!

И он протянул ей документы. Гвен пробежала их глазами, и на ее лице отразилось удивление.

— Но это… это же документы на владение поместьем Хеверли-Энд.

— Да.

— Значит, ты купил его у Баррингтона?

— Оно никогда не принадлежало ему. Джерри не продавал поместья.

— Но как же… — Она осеклась, ничего не понимая.

Неужели Алекс приехал только затем, чтобы показать ей эти документы? Но ведь она сама не хотела продолжать с ним отношения…

— Джерри стал частью аферы Баррингтона, — сообщил Алекс и, проведя рукой по волосам, сел за стол.

Гвен опустилась в плетеное кресло, стоявшее напротив. Она боялась, что не устоит на ногах. В ее душе бушевала буря эмоций, сильных, противоречивых, неистовых, грозивших вылиться наружу.

— Ради Бога, объясни, что все это значит!

Алекс закатил глаза:

— Я сам не знаю, что нашло на Джерри! Слухи о приобретении Баррингтоном нашего родового поместья служили последнему своеобразной рекламой и повышали доверие к нему как к скупщику земельных участков. Баррингтон попросил Джерри отсылать к нему потенциальных клиентов, тех, кто собирался продавать свои земли. А взамен Баррингтон выплачивал моему брату определенный процент от сделок. Получая эти деньги, Джерри снизил ренту для своих арендаторов и тем самым помог им пережить неурожайный год. — Алекс помолчал, барабаня пальцами по столу. — Вот идиот! Мой братец наконец-то решил попробовать свои силы в бизнесе. Но делал это исключительно в благородных целях, намереваясь спасти фермеров от разорения.