Выбрать главу

Она подняла голову и посмотрела на него леденящим взглядом.

— Слушай меня, оборотень. Ты не командуешь Первой Девой Нереид. Я не одна из твоих кошечек, которыми ты повелеваешь. Ты должен принять это во внимание, когда начинаешь отдавать мне различные надменные приказы.

— Нет, ты точно не маленькая кошечка. Но или ты вернешься сюда, или я приду за тобой, даже если придется проплыть весь чертов путь. Ты должна принять это во внимание.

Сказав это, он снова поцеловал ее диким поцелуем обладания, из-за чего ее чувства забурлили, и решимость пропала. Затем он отошел от нее, подошел к двери, по пути достав телефон из кармана.

— Чем скорее ты соберешься, тем скорее ты сможешь избавиться от моих надменных приказов, Мари, — заметила он, а потом принялся раздавать инструкции по телефону.

Она осталась на месте, ничего больше так не желая, как ударить его по эгоистичному, высокомерному лицу.

Желая лишь целовать это эгоистичное, высокомерное лицо.

Она ничего подобного не сделала, а просто повернулась, взяла сумку, как было приказано, принимая истинность его слов. Что-то определенно происходило между ними, и в этом следовало разобраться.

Если у нее хватит смелости сделать это.

Глава 8

Итан провел Мари через толпу молчаливых настороженных оборотней, собравшихся у входа в его штаб-квартиру и дом. Он кивнул Уильяму, своей правой руке.

— Жду тебя в кабинете через десять минут. Попытайся связаться с Кэт. Ее мобильный был отключен, когда я пытался до нее дозвониться. Если он всё еще не доступен, выследи ее.

Мари подняла голову, тяготы дня были заметны на ее бледном и уставшем лице.

— Она со своим… боссом, если это поможет. Они планируют завтрашнюю встречу.

Уильям кивнул и направился обратно к особняку и кабинету Итана, на ходу открывая свой мобильный. Итан остановился, осознав необходимость в представлениях и своего рода объяснениях. Он обнял Мари за плечи и оглядел группу членов прайда, смотревших на нее: некоторые — враждебно, другие — безразлично. Все были полны любопытства.

— Это Мари, сестра Бастиена из Атлантиды. Они прибыла погостить у нас, и ее отпуск оказался худшим в истории, — прямо заявил он. — Я уверен, что Уильям сказал вам, что брат по прайду Фэллон, Тревис, вызвал меня на бой за звание вожака.

Он осмотрелся, встретившись взглядом с каждым, заметив и оценив злость и преданность у каждого на лице.

— Нам нужно вернуть ее в Атлантиду, пока я не позабочусь об этой небольшой проблеме, — продолжал он. — А тем временем, я приказываю вам защищать ее, как будто она приходится вам младшей сестрой.

Кто-то задышал с трудом, некоторые еще раз изучающе оглядели Мари. Но никто даже не подумал спорить с ним. Грегори, один из самых свирепых братьев прайда, выступил вперед.

— Я буду защищать ее своей собственной жизнью, Итан, — поклялся он, став на одно колено перед своим вожаком, и наклонил голову, показав шею. — Ради чести прайда Сайпрес.

Все пантеры повторили его слова.

— Ради чести прайда Сайпрес.

Мари смотрела на них, широко раскрыв глаза и слегка приоткрыв губы. Она подняла голову, чтобы посмотреть ему в лицо, и пол под ним содрогнулся, когда они встретились глазами. Отголосок ее страстных поцелуев охватил его тело настолько сильно и быстро, что было похоже на удар. Только присутствие половины его прайда не дало ему взвалить ее на плечо и отнести в спальню, чтобы продолжить то, что они начали на диване Кэт.

Он взял ее за руку и направился по коридору к гостевой комнате, потом изменил решение, и пошел налево, к хозяйским покоям.

— Теперь я — чертов пещерный человек, — пробормотал он. — И в следующий раз обращусь в какого-нибудь саблезубого тигра.

Он вдруг понял, что Мари приходилось едва ли не бежать, чтобы поспеть за его шагом, и он помедлил, но не отпустил ее руку.

— Что ты сказал? — спросила она.

— Ничего важного. Ты можешь остаться вот тут, пока не свяжешься с Алариком, и он не придет за тобой, — сказал, открывая двери в свои покои.

Она последовала за ним в помещение, а потом остановилась.

— Очень… элегантно, — наконец произнесла она.

Он рассмеялся.

— Отдаю тебе должное. Гладко и дипломатично сказано. Это комната совершенно пуста.

Он осмотрелся, пытаясь увидеть комнату ее глазами. Это место, без мебели, если не считать кровати, покрытой обычным одеялом, было огромным и пустым.

— Я вот думаю, почему принц котов ведет такое спартанское существование, — прошептала она, но в ее словах не было насмешки. Она говорила заботливо и тепло. Именно заботу и теплоту он никогда не надеялся встретить в своей спальне.