Тогда… Вероятно, Эбигэйл рассчитывает, что я помогу ей… бежать?.. От одной мысли о таком повороте событий, становилось не по себе.
— Мы не будем делать ничего предосудительного, Чарльз… — принялась успокаивать старшего брата мисс Оуэн. — Я… Я даже не увижусь с ним. Пусть Кэтрин решает… Она действительно опытней меня…
Услышав последние слова подруги, я с ужасом поняла, что в случае чего — точно стану крайней. Для всех. Лорда. Его племянников. Самой Эбигэйл. Потому что «действительно опытней». Ужасно… Просто ужасно.
— Мисс Уоррингтон, мне почему-то кажется, что вы совершаете ошибку, — с пониманием вздохнул мистер Уилобби. — Боюсь, вам придется быть… очень разумной и осторожной. Иначе…
Иначе все для меня закончится трагично. Сомневаюсь, что всепрощение его милости настолько безгранично… Еще повезет, если меня просто отправят домой… А там до мне доберутся фэйри… У меня есть все шансы занять место мисс Дрэйк в тюрьме. Негоже камере пустовать.
— Я приложу все усилия, — произнесла я.
Голос звучал действительно жалко.
— Тетя Вирджиния готова помочь… — обронила как бы между делом мисс Оуэн. — Мне кажется, это дает нам шансы на успех.
Молодые люди вопросительно уставились на меня.
— Мисс Уоррингтон, это правда? — недоверчиво осведомился мистер Уилллоби.
Похоже, подобная новость его несколько ошарашила.
— Да, — откликнулась я, зябко ежась. — Ее величество, как мне кажется, решила таким образом положить конец старой вражде.
План сам по себе вызывал у меня множество вопросов… Но ведь ее величество должна знать, что делает, верно? По крайней мере, я надеялась на это. Судя по выражению лиц моих спутников, только мисс Оуэн верила в успех предприятия. Впрочем, она всегда отличалась некоторой мечтательностью и оторванностью от реального мира.
— Спорное решение, — заметил мистер Оуэн. Он тоже любил помечтать, но никогда не заходил в этом занятии слишком далеко. — Сомневаюсь, что дядю вообще можно остановить.
Я тоже не очень-то верила в то, что лорда так уж легко заставить делать то, что чего не желает он сам. А примиряться его милость совершенно точно не желал, и сообщил об этом весьма доходчиво.
— То есть вы желаете встретиться с Рэймондом Греем. Лично. Одна, — мрачно подвел итог мистер Уиллоби.
Как мне показалось, молодого человека подобная перспектива сильно разозлила.
— Да, — подтвердила я, понимая, что сейчас меня, скорее всего, станут отчитывать самым возмутительным образом.
Племянники лорда Дарроу охотно допускали нарушение приличий. Между собой. Но, когда дело дошло до постороннего…
— Мисс Уоррингтон, это недопустимо! — тут же возмутился джентльмен.
На Эбигэйл было жалко смотреть.
Ужасно… Вот как нарушать все возможные правила приличия с самим же мистером Уиллоби — то все в полном порядке, отправляемся ли мы к цыганам, является ли он ко мне в спальню… Но тут…
— И что вы мне предлагаете?
Мистер Уиллоби вздохнул и заявил:
— Я иду с вами.
Еще не легче. Как воспримет мистер Грей появление будущего преемника лорда Дарроу? Вряд ли с большой радостью. А ведь есть вероятность и того, что этот человек действительно привязан к мисс Оуэн…
— Не нужно, мистер Уиллоби, — твердо заявила я, надеясь, что мне удастся уговорить джентльмена не вмешиваться и позволить мне поступать так, как я считаю нужным. — Я сумею за себя постоять. Ничего дурного не произойдет.
Оба молодых человека смотрели на меня с изрядной долей скепсиса, словно бы не верили мне ни на йоту. Словно бы не приходилось мне бывать в неприятностях куда больших.
— Мисс Уоррингтон, но ваша репутация будет погублена, если кто-то узнает о вашей встрече. Да и дядя не пощадит вас, если ему станет известно об этом… очередном приключении. Вы же знаете о его особом отношении к Греям. Зачем рисковать?
Хороший вопрос… Зачем? Ради чего мне ставить на кон все? Ради Эбигэйл Оуэн? Вряд ли… Пусть она и моя лучшая и, пожалуй, единственная подруга, однако не столько ради нее я решилась на эту авантюру…
Но тогда ради чего? Так сразу и не найти ответа.
Быть может, так веду себя я потому, что и для своих сестер сделала бы то же самое. И не жаловалась бы, если пришлось бы отвечать за собственную неосмотрительность.