Сперва его милость помог спуститься на землю племяннице, а потом уже обратил внимание на мое состояние. И оно ему совершенно точно не понравилось.
— Кэтрин, возьмите себя в руки и перестаньте трястись, как преступник перед казнью, — строго обратился ко мне мужчина.
— Но я и не трясусь, ваша милость, — выдавила из себя, но руку, протянутую лордом, покорно приняла и позволила вывести себя наружу.
Но что же такое случилось со мною? Неужели настолько сильным оказалось благоговение перед венценосной особой, обратившей на меня высочайшее внимание? А ведь я всегда считала, что подобное мне несвойственно…
— Ну же, мисс Уоррингтон, успокойтесь и возьмите себя в руки., — куда мягче обычного обратился ко мне лорд Дарроу, не выпуская моей руки.
Дальновидное решение: меня не покидала полнейшая уверенность в том, что если его милость выпустит мою ладонь, я просто упаду.
— Я постараюсь, милорд, — тихо вздохнула я, пусть и не ощущала сил, которые помогли бы мне выполнить приказ моего нынешнего опекуна.
Сердце колотилось, словно после долгого бега, в ушах звенело, поэтому я и не подумала сопротивляться, когда его милость заставил меня взять его под руку. С другой стороны встал мистер Уиллоби, и таким образом шансы, что я упаду, сократились до нуля. Если вдруг сознанию и вздумается покинуть меня, то я просто повисну между моими спутниками.
— Дядя, что ты сделал с мисс Уоррингтон? — возмущенно шипел на родственника мистер Уиллоби.
— Ваш дядя… — попыталась было я вступиться за мужчину, но тот резко оборвал меня.
— Мисс Уоррингтон, я в состоянии сам отвечать, благодарю вас, — отрезал он, и я смущенно смолкла. Все равно больше ничего иного не оставалось.
— Мисс Уоррингтон стало дурно в карете. И я тут совершенно ни при чем. Не имелось вообще ни единой причины для того, чтоб она оказалась в подобном состоянии.
Ни одной разумной причины… Но какая-то причина все-таки была! Иначе, с чего бы я обмирала от странного, совершенно необъяснимого ужаса? Если уезжала из дома я трезвомыслящей барышней, свободной от всяческих суеверий, то до столицы я добралась уже особой, которая верит в слишком многое. В том числе призраков, духов, нечисть… Поэтому безотчетный страх, что преследовал меня, стоило только добраться до дворца, я не стала сбрасывать исключительно на расшалившиеся нервы.
Словно бы после всего перенесенного, я могла переживать столь сильно всего лишь из-за того, что мне предстояло встретиться с ее величеством… Мои нервы уже давно стали крепче стальных цепей и могли выдержать практически все.
— И все же, дядя… — не слишком поверил словам лорда молодой человек. — Почему было просто не дать нам с мисс Уоррингтон поехать вместе? К чему эти твои… воспитательные меры? Мы уже давно не дети!
Я немного втянула голову в плечи и приготовилась к очередному витку разноса со стороны его милости.
— Я не желаю, чтобы вы в очередной раз сговорились за моей спиной и попали в новые неприятности. Да, вы не дети. Были бы вы детьми, я хотя бы мог поставить вас в угол. А в твоем случае, Роберт, и вовсе высечь розгами. Думаю, только подобного рода воспитательные меры могли помочь в вашем с мисс Уоррингтон случае.
Угол? Розги?!
Мы с ужасом переглянулись с мистером Уиллоби, пытаясь понять, была ли это шутка или же лорд озвучил наши возможные перспективы. Даже душащий меня ужас на несколько мгновений отступил. Потому что лорда Дарроу я боялась куда больше…
Королевский дворец меня попросту ошеломил своим великолепием. Ошеломил до глубины души. Никогда прежде не доводилось мне видеть подобной красоты и подобного богатства. Изящное белоснежное здание окружал сад, который потерял часть очарования с облетевшей листвой, но мне не составляло труда представить, как же восхитительно здесь должно быть весной и летом.
Но стоило мне только оказаться внутри, как словно бы что-то сдавило в груди и стало трудно дышать. Перед глазами потемнело, и я обвисла между двумя своими спутниками, молясь только о том, чтоб не потерять сознание окончательно.
— Мисс Уоррингтон! Кэтрин! — испуганно воскликнул молодой человек, и я усилием воли заставила себя открыть глаза.
Где-то совсем рядом испуганно ахнула Эбигэйл. Я определенно приношу одни лишь неприятности. Но что же такое происходит со мною? Никогда я не отличалась слабым здоровьем или особенной впечатлительностью…
Не хватало еще лишиться чувств при стольких свидетелях прямо во дворце, когда предстоит встреча с ее величеством Вирджинией.