Последние что я делаю, это подвожу ее глаза сурьмой и добавляю не много румян.
Мой взор обращается на ее слегка загрубевшие руки, от работы. Поэтому принимаю решение, что перчатки, которые мне подарил Вильям из мягкого сукна идеально подойдут.
Когда Шарлота впервые смотрит на себя в зеркало, она долго не может прейти в себя, как впрочем, и я. Она настолько красива, что будь я мужчиной, тот час отдал ей свое сердце.
— Я не знаю, как благодарить вас меледе! Вы сделали для меня невозможное…
— Я хочу быть крестной твоего первого ребенка, так все не плачь! — девушка горячо меня обнимает, а я понимаю, что оно вот — вот меня раздавит.
До бала остается еще час, поэтому, у меня уже нет времени на какую то изысканную причёску. Шарлота просто расчёсывает мои волосы, на голову я одеваю диадему матушки. Если честно я давно уже мечтала ее примерить. Она выполнена из редкого красного карала, ее длинные веточки больше походят на корону принцессы из сказки.
В парадной нас уже ждут, Гарри и Вильям. Я замечаю, как глаза брата медленно скользят по Шарлоте, которая густо краснеет.
— Правда она шикарно выглядит? — пихая брата в бок, с улыбкой говорю я.
— Не то слова, Шарлота вы прекрасно выглядите!
— Благодарю вас сэр!
На улице ярко светит солнце, лужи после дождя уже начали подсыхать. Наш экипаж стоит у ворот. Черная коляска с эмблемой разбитой короны, запряжена тремя изящными, а самое главное быстрыми белоснежными конями. Отец сам лично выводил эту породу, много лет назад. Во всем Лондоне таких не сыскать.
Я подхожу к Мраку, это самый молодой жеребец из нашей конюшни. Я нежно глажу его атласную переливающею белую шкуру и шелковистую гриву. Он нервно шевелит своим маленьким аккуратным ухом, а сторону подошедшему Вильяму. Я наблюдаю за его движениями, как под его сильными копытами прогибается земля. Он машет хвостом, отгоняя назойливых мух и слепней. Смотря на него, так и кажется, что он вот-вот сорвется и броситься в галоп, обгоняя ветер.
— Цезаря нашли в трущобах, Джем похоронил его, поэтому Мрак теперь твой.
— Серьёзно? Ты же так любишь его!
— Но тебя та я люблю больше, так мне будет спокойно, если Мрак в любую минут привезет тебя домой.
— Спасибо!
Мы садимся в экипаж. Гарри мы берем с собой, Даниель пообещал, что его заберут прямо с бала, чтоб спрятать в безопасном месте. В полном составе мы покидает Ковент-Гарден.
Наш путь лежит через Хейгейтский лес, в поместье тетушки. Это древней лес, находящийся неподалёку от пригорода Лондона. Здесь за частую можно встреть множество диких зверей. От медведей до барсуков и лис.
— Я надеюсь, ты обдумала мои вчерашние слова, это слишком безумное дело, особенно для девушки. Особенно для моей единственной сестры. Позволь нам, мужчинам самим разобраться в этом.
— Во всяком деле, чтобы добиться успеха, нужно некоторая доля безумия! — отвечаю я, глядя в окно на промелькивающие деревья.
— Снова цитируешь Шекспира, — Вильям закатывает глаза, а после замолкает. Он прекрасно знает, что не какие силы, не заставят меня покинуть Лондон.
Мы быстро доберемся до Ланкашира, никто больше не говорит. Из окна я вижу, что тут собрался весь бомонд, экипажей так много что нам приходится ждать своей очереди, чтоб выйти.
Наконец то мы выходим из душной коляски. Заходя в поместье, я не могу не отметить замечательный вкус тетушки.
Под руку с братом я иду в главный бальный зал. Передо мной предстает зал с балконом, на котором играет оркестр. Вдаль стен стоят столы с разными вкусностями, слуги разливают шампанское и вино по пирамиде из хрустальных бокалов. Дамы в красивых платьях, разного цвета щеголяют по центру танцевально зала. Мужчины же в свою очередь толпятся в комнате для курения, обсуждая последние слухи о войне, и конечно же чуме.
У стены с большим камином я замечаю Эзру, он находиться в обществе молодых незамужних дам. Которые хохочут над его глупыми шутками.
Заметив нас, тетушка Генриетта, бросает своих гостей спеша к своим племянникам.
— Дорогие мои, как я рада вас видеть в добром здравии, — женщина целует каждого в щеку. Я представляю ей Шарлоту, на ходу сочиняя историю ее жизни.
Тетя быстро уводит Шарлоту, чтоб приставить своим богатым друзьям. Вильям стоит отрешенно, в принципе, как и я. Наклонившись ко мне, он тихо говорит.
— Всей этой еды хватило чтоб накормить нуждающихся, а не все эти рожи, — в отличие от не которых знатей, мы с братом каждую неделю собираем корзинки для нуждающихся. Они сами приходят к нашему порогу, а добродушная Елизавета их раздает. Конечно же, наши деньги, и ресурсы не безграничны. Но мы хоть как то пытаемся помогать жителям родного города.
— Вильям, мне тоже все это не нравиться. Но давай хоть сегодня забудет про проблемы, мне хочется насладиться этим днем и вечером. Не смотря не на что.
— Ладно, — сухо соглашается брат, оставляя меня одну.
Эх, меня он чуть не силой гонит замуж, зато сам не думает и женится.
Слуга предлагает мне напитки, выбрав игристое шампанское, я решаюсь пройтись по саду. Тут и там я встречаю знакомых, здороваясь, я все дальше углубляюсь в сад.
Мне хочется побыть одной, я думал, мне будет намного легче делать вид, что все это радует. Но нет, из головы никак не выходит что я и другие вороны сейчас тут, на болу. А четверо из нас лежат в земле. Разлагаются, пока мы тут пьем шампанское и танцуем.
Найдя свободную скамейку, я сажусь. Мое платье обтекает деревянную лавку. Погода стоит теплая, поэтому я закрываю глаза, подставляя лицо под лучи солнца.
Мое блаженство прерывает, чей то кашель, резко открыв глаза, я чуть не роняю бокал уже с теплым шампанским. Передо мной стоит Эзра.
— Прощу прощения, не хотел вас напугать, — я снова закрываю глаза, ну, уж нет, я не дам ему еще больше испортить мне настроение.
— Помниться брат запретил вам подходить ко мне! Да и я не хочу с вами говорить.
— Амелия, прошу, выслушай меня!
— Я как погляжу, до вас с первого раза не доходит! — я резко открываю глаза, рядом с нами стоит Даниель. На нем сегодня белый парадный кафтан, плотно облегающий торс до талии. Из под кафтана выглядывает сорочка, с золотыми ставками. Все тот меч висит на бедре. Его длинные пальцы слегка сжимаю эфес.
— У вас, что особенность такая, появляется в неподобающий момент! — Эзра подходит к Даниелю почти в плотную. Я уже сыта по горло всем этим, поднявшись на ноги, я разглаживаю платье.
— Господа! — я пытаюсь привлечь к себе внимания, но они так сильно увлечены, что уже и забыли о моем существование, — Я вообще то еще тут!
Мое терпение лопается, я развожу из руками в разные стороны. Оба тут же прикусывают языки, допив содержимое бокала, я выпускаю его из рук. Хрусталь рассыпается на множество осколков.
Мужчины молчат, не зная, что от меня ожидать дальше. Но я нечего не говорю, подхватив, подал своего платья, я просто ухожу.
Что там было дальше меду ними я не знаю. Я возвращаюсь в бальной зал. Ко мне подходят дамы, рассказывая последние сплетни, но мне совершенно неинтересно, извинившись я прохожу дальше.
Больше я не вижу не Даниеля, не Эзры, возможно они так и остались в саду выяснять отношения.
Я выпиваю еще один бокал, щеки горят, но настроение так и не улучшилось.
Оркестр играет приятную мелодию, но такое чувство, что кроме меня до них нет никому дела.
С последним лучом заходящего солнца, тетушка Генриетта выходит в центр зала.
— Дамы и Господа, хочу официально вам представить достопочтенного гостя. Герцог Даниель Дефо, младший брат нашего короля. — Даниель подходит к тетушке, слегка склоняя голову, — благодарю вас, что почтили нас своим присутствием.
Из двухстворчатых дверей выходят четверо девушек, с серебряными подносами, а тетушка продолжает тараторить.