— Вы имели наглость пытаться бежать с Эбигэйл.
И без того бледный как смерть мистер Грей стал белей снега.
— Да, милорд. Но лишь из огромной любви к ней, уверяю. Любовь толкает подчас на безумные поступки. Для нас этом был единственный шанс пожениться. Я умоляю вас пощадить мисс Оуэн и меня и дать свое согласие на брак.
Я с волнением взглянула ңа лицо супруга, ожидая его вердикта с тем же трепетом, что и молодой человек перед нами. Только бы супруг поверил в искренность чувств мистера Грея.
— Любовь… Что ж, за вас так просила Кэтрин, и если вы действительно оказали моей семье столько услуг, то, возможно, станете достойным супругом для Эбигэйл. Ведь именно об этом вы грезите, молодой человек?
Мистер Грей опустился на колени, то ли от благодарности, то ли от накатившей слабости.
— Благодарю, милорд. Это предел моих мечтаний, о большем просить не смею и не желаю. Я сделаю все для счастья мисс Оуэн.
Позади молодого человека я заметила человеческий силуэт, который, приблизившись, обрел вполне знакомые очертания.
— Вот и славно, — произнесла Шанта, выскользнув из-за деревьев. — Смотрю, и без меня управились.
На смуглом привлекательном лице сияла чрезвычайно довольная улыбка.
Откуда оңа только появилась? И где настолько сильно задержалась дочь табора? У нас были все шансы не дожить до встречи с ней.
Приход еще одной цыганки мистера Грея изрядно смутил и заставил ожидать самого худшего. Он бы наверняка выстрелил и в Шанту, если бы осталась ещё одна пуля.
— А ты этого не ожидала? — со злой иронией поинтересовался у родственницы мой муж. Я буквально ощущала его вполне закономерное бешенство.
Молодая шувани только беспечно пожала плечами, словно бы не ощущая за собой ни единой капли вины.
— Я никогда не сомневалась в твоем могуществе, Николас. Да и на что тебе я с такой-то подмогой? Ну-ну, не хмурься, у меня свои тропы, гаджо, и мой путь просто оказался длинней твоего. Я не собиралась оставлять тебя одного против Тшилабы. А теперь, если позволишь, я осмотрю мальчика, а то твоя племянница может и без жениха остаться. Не дело.
Колдун прожег Шанту негодующим взглядом, но дальше препираться не стал. Но даже я подозревала, что рисковать ради кузена в планы ведьмы не входило. Двуличная лиса.
Но в любом случае все благополучно завершилось, теперь все мы в безопасности и можем вернуться в особняк Дарроу.
Супруг сорвал с себя плащ и бережно укутал меня, мимолетно коснувшись губами виска.
— Сожалею, моя несравненная, но мы еще не моҗем вернуться домой, — чуть виновато произнес муж, развеяв все мои мечты.
Я опешила. Усталость, холод и голод обрушились на меня со всей безжалостностью, и думать получалось только о теплой постели и стакане горячего молока перед сном.
— Но почему же? — жалобно спросила я, надеясь, что лорд Дарроу изменит свое решение.
Супруг покосился на мистера Грея, словно ожидая какую-то глупость с его стороны.
— Нельзя оставлять за своей спиной врагов, Кэтрин, — с пугающей, зловещей мрачностью ответил Николас. — Однажды я уже совершил ошибку, позволив ускользнуть тем, кто причинил вред моей семье. И что же? Теперь я едва не потерял тебя. Думаю, урок мной усвоен.
С ужасом охнул мистер Грей, порываясь подняться на ноги. Шанта тут же зло зашикала на него, принуждая снова опуститься на землю. Я с изумлением отметила, как, оказывается, сильна физически цыганка. Или настолько сильно ослаб молодой джентльмен?
— Неужели же… Милорд…
Я боялась представить, что переживал в тот момент этот благородный молодой человек, не побоявшийся пройти против воли собственной семьи ради моего спасения. Пусть воля эта и была злой, это не могло разорвать узы крови. Мистер Рэймонд Грей предал родных, вызволяя меня из плена. А теперь стало ясно, что своим поступком он и погубил их всех. Я практически не сомневалась в том, что муж не будет знать пощады, осуществляя свою месть.
— Вы желаете их смерти, милорд? — выдохнул мистер Грей, став более похожим на мертвеца, чем на живого человека.
В голосе его звучала отчаянная надежда на то, что он только обманулся в своих страшных опасениях.
— Желаю, молодой человек. И вам ведь не нужно объяснять причины? — не стал обнадеживать супруг.
Возлюбленный мисс Оуэн покачал головой. Ему не хуже нас знал весь список злодеяний его родственников.
— Они были не вправе посягать на жизнь леди Дарроу. Тем более, уже один раз вы пощадили их… Но… Создатель милостивый, я… Это моя семья, милорд.