Спички у нее материализовались чуть ли не по волшебству. И я поняла, почему меня так тревожил запах керосина, который неотступно преследовал меня в этом доме. Кажется, весь дом был просто залит этим керосином. И точно не просто так.
— Вы отсюда не выйдете, Николас, прошу прощения, — с улыбкой сообщила леди Уайтберри и поспешно чиркнула спичкой.
Пламя охватило комнату с двух сторон. Старший мистер Грей все же пришел в себя и также бросил свою спичку. Пламя стремительно окружало нас со всех сторон, облизывало обивку мебели, ползло вверх по портьерам. Сразу стало так жарко, словно мы живьем попали в ад. Окажись я одна в подобной ужасной ситуации, наверняка потеряла бы всякое присутствие духа.
— Неплохой план, — прокомментировал лорд Дарроу, улыбнувшись. — Просто отличный. Решили забрать меня и Кэтрин с собой?
В глазах леди Элинор я видела истинное безумие в его самом кошмарном, самом уродливом виде. Она виделась мне жрицей злобного языческого божества, готовой положить на жертвенный алтарь и свою жизнь, и жизнь врагов. Неужели именно любовь настолько изувечила ее душу и сознание, превратив из обворожительной женщины в пугающего монстра? Та самая любовь, которую так превозносила Эбигэйл Оуэн, превратив ее в смысл жизни…
— Если я не могу получить вас в жизни, то получу хотя бы в смерти, Николас. Эта наглая провинциальная девка попросту не заслуживает вас. Я… Я ведь столько лет жила только ради вас одного! Я могла подарить вам абсолютно все!
Пламя ревело, бушевало, ползло по шелковым обоям, еще немного — и мы окажемся в сплошном коконе из пламени. Сколько, оказывается, в доме пищи для огня. Никогда бы не подумала. Следовало выбираться из особняка как можно быстрей, пока мы не задохнулись дымом или не сгорели заживо.
Однако странное дело: я прекрасно слышала гул пламени, но не ощущала никакого жара, да и запаха гари не ощущала совершенно. Словно бы все вокруг только иллюзия, навеянная колдовскими чарами. Но, кажется, для леди Элинор пламя было вполне реальным. Женщина демонстрировала отсутствие страха смерти, но все равно пятилась, когда огонь приближался слишком быстро.
Леди Уайттберри все-таки хотела жить, вот только отомстить она хотела куда больше. Почему самые темные стороны людской природы проявляют подчас себя ярче, чем добродетели, дарованные Создателем?
— А вот ребенка родить вы мне не можете, Элинор, — не преминул ударить по больному лорд супруг, откровенно насмехаясь над безумно влюбленной в него женщиной. Сразу стало ясно, что он прекрасно знал о бесплодии леди Уайтберри и бил по больному наверняка, представляя, какую сильную боль причинит женщине своими словами. — А Кэтрин может. И подарит. Огонь… Право, неужели вы настолько наивны, чтобы рассчитывать убить меня так просто?
Я смотрела в глаза леди Уайтберри и понимала: именно так она и собиралась погубить мужчину, которому отдала свое сердце.
И словно глас с небес раздался злой старческий смех. Дед мистера Рэймонда Грея. Человек, который, похоже, управлял своими родными, направлял их в попытках причинить вред.
— Не стоило рассчитывать, Дарроу, что ты победишь. Уйдем вместе, — прокаркал старик, спускаясь по лестнице, ведущей на второй этаж. Злое торжество исказило черты лица мистера Грея, явно и без того не блистающие совершенством. Я даже вздрогнула и сильней вцепилась в руку мужа.
Супруг рассматривал старого мерзавца с чуть ли не исследовательским любопытством, как на редкое насекомое, которое очень хочется насадить на булавку и приобщить к коллекции. Собственной коллекции мерзостей. А потом внезапно дом начала оседать. Настолько стремительно, что, казалось, надежды на спасение уже просто не остается.
Врагам действительно удалось заманить нас в ловушку.
На кақой-то миг супруг замешкался, и эта задержка могла стоит нам обоим жизни, если бы я не метнулась к оказавшемуся неподалеку спасительному зеркалу. Пути фэйри. Я была полностью уверена, что нам удастся уйти по ним из пылающего особняка, только бы Николас успел открыть для нас дорогу.
Муж крепко держал меня за руку, что позволило его увлечь следом за собой. Однако ему не потребовалось совершенно ничего делать. Стоило мне коснуться нагретого стекла, как из зазеркалья высунулась призрачная рука, схватила меня за запястье и затащила внутрь.
Я упала в мир фэйри, как в холодную воду, зажмурившись и задержав дыхание.
— Открывайте уҗе глаза, леди Кэтрин, — услышала я голос шута Благой королевы, в котором звучала привычная мне ирония. — Все уже кончилось для вас, не стоит бояться.