Выбрать главу

— Милорд, он… что…

Служанка за моей спиной то ли возмущенно, то ли испуганно охнула.

— Что вы такое говорите, мисс Кэтрин? Наш хозяин был хорошим мужем! Очень хорошим. Пусть и любил он только леди Клэрис, первую жену, ну так что ж? Браки не всегда заключаются по любви. И это не делает их несчастливыми.

Все верно. Обычно браки по расчету бывают даже счастливей, чем браки по любви. Потому что чувства проходят. И подчас довольно быстро.

— Но почему же тогда?..

И тут я поняла, что служанка зовет меня «мисс Кэтрин». Раньше так меня звала моя кормилица. А пожилой женщине я не говорил своего имени. Представилась как мисс Уоррингтон. Но та звала меня исключительно мисс Кэтрин. Странно…

— Дурная судьба, мисс Кэтрин. Дурная судьба. Поверьте, хозяин искренне скорбел по своим женам. И сейчас скорбит. В четвертый раз решил уже и не жениться. Не хотел губить невинную душу. Решил, что наследником будет сын мисс Вивиан, его дорогой сестры. Так и род Дарроу продолжится и больше никто не умрет.

Но трижды… Три раза женщины вешались. Не просто женщины. Женщины, у которых было все, что только можно было пожелать. Богатство. Власть. Да и лорд Дарроу не старик и не урод, а уж несколько лет назад и подавно не был ни тем, ни другим. Но три его жены подряд кончали жизнь самоубийством. Не может это быть простым совпадением…

— Вы не обвиняйте нашего хозяина. Он в этих смертях не повинен вовсе.

Я вздохнула. Ну еще бы она обвиняла того, кто ее кормит… Мне же пока следовало держаться настороже. И проследить за Эбигэйл. Если здесь опасно…

Старушка помогла мне устроиться в постели, поправила одеяло, после проверила зачем‑то, чтобы зеркало было полностью занавешено. Затем она погасила свечи в комнате и ушла.

Сон долго не шел. Все мерещились странные звуки. Шаги. Голоса. Но я заставляла себя на обращать на это внимание. В окно светила луна, и это придавала какую‑то призрачность всей комнате. И таинственность.

Неожиданно я увидела, как моя шаль на зеркале начала будто бы трепетать, шевелиться. И стало настолько страшно, что дыхание перехватило. Не выдержав, я подорвалась на ноги и босиком побежала в коридор. Мне говорили, что Эбигэйл живет в комнате напротив… Проще было не бояться и оставаться сильной рядом с другими. Гораздо проще. А одна… одна я оставалась испуганной и слабой.

Ноги буквально заледенели на каменном полу, но не возвращаться же мне было за тапочками в комнату? Страх петлей затянулся на горле.

В комнату напротив я влетела без стука.

— А? Кэтрин? — сонно донеслось со стороны кровати.

Глаза довольно быстро привыкли к темноте, и вскорости я могла рассмотреть обстановку в комнате мисс Оуэн. Что ж, ее спальня мало чем отличалась от моей. Как будто бы хозяин дома не делал различия между собственной племянницей и приживалкой из провинции.

Хотя бы в комнате действительно была моя подруга. Представляю себе, что бы стряслось, вломись я без стука в комнату кого‑то из джентльменов… Хотя… Подозреваю, что на самом деле не случилось бы ничего. Разве что его милости наверняка бы как всегда отчитал меня. Ведь мужчины уже успели побывать в моей комнате, когда я выглядела… совершенно неподобающе. И никто из них не посчитал, будто я скомпрометирована. Мы вообще словно забыли все об этом смущающем эпизоде.

— Эбигэйл, мне так неудобно… Но в моей комнате камин дымит слишком сильно. Я не могу там спать, — на ходу изобрела я достоверную ложь. — Могу я переночевать у вас?

В самом деле, не говорить же мне моей дорогой подруге, будто мне померещилось, как кто‑то пытается войти в спальню через зеркало?

Зеркало в комнате у мисс Оуэн тоже имелось. И оно было открыто. Что я тут же исправила, набросив сверху покрывало.

— Разумеется, дорогая, — как я и ожидала, согласилась безо всяких раздумий милая Эбигэйл. Она всгеда была готова помочь ближнему. — Но я сплю так дурно в последнее время… Боюсь помешать вам криками… Кэтрин, что вы делаете?

Слава Богу, спала я крепко, и мисс Оуэн могла кричать в свое удовольствие.

— Э… Луна будет отражаться в зеркале. А мне свет мешает спать, — начала путано оправдываться я.

Эбигэйл начала бояться огня после Уоллидж — холла. Но зеркала ей так и остались совершенно безразличны. А вот меня эти проклятые стекла после нашего недолгого путешествия начали приводить в благоговейный трепет.

— Ну… Хорошо, — легко приняла мое объяснение подруга, приглашающе откидывая одеяло. — Ложитесь в постель, Кэтрин. Вы совершенно озябнете в одной‑то сорочке. Замок легко забирает тепло.