Выбрать главу

В кабинете этом стояла Гермиона Грейнджер и смотрела на него с явной насмешкой.

— Потеряли что-то? — захлопывая ящик своего стола, спросила она.

— Вы, случайно, не видели, как только что пользовались лифтом? Это могла быть молодая темноволосая женщина… — мгновенно отозвался Малфой.

— Нет, к сожалению, никого я не видела, — качнула головой Гермиона. — А что? Она так важна для вас?

— Можно сказать и так… — пробормотал Люциус, поворачиваясь и направляясь обратно в зал заседаний.

Когда же он скрылся из виду, Гермиона почти рухнула в кресло, облегченно выдохнула и посмотрела вниз. Из приоткрытого ящика стола свисала черная кожаная брючина…

========== Глава 8. Золушка ==========

Можно было бы предположить, что спустя несколько десятилетий он ощутит ароматы школы как-то… по-другому, иначе. И все же, лишь войдя в двери своей альма-матер, Люциус словно бы вернулся в прошлое и ощутил знакомый запах именно его, Хогвартса. Нет, что-то в этом, конечно же, не нравилось ему: например, запах старых книг или же запах расплавленного свечного воска — все перечисленное по-прежнему, как и много лет назад, откровенно раздражало. Но теперь казалось совсем неважным. Люциусу вдруг представилось, что он — до сих пор юный и горделивый слизеринский староста — вот-вот войдет в большой зал и инстинктивно потянется влево, к столам Слизерина, чтобы приняться там за ужасную школьную еду. А потом направится в школьные кабинеты на занятия. Но… большие факультетские столы этим вечером удалили, а на их месте расположилось множество круглых столиков, поставленных вокруг приподнятого деревянного танцпола. Сегодня в Хогвартсе проводился ежегодный сбор денег для стипендиатов этой знаменитой школы волшебства, и Люциус (как самый богатый из живых выпускников) безусловно должен был выполнить свой долг перед заведением, веками воспитывавшим его предков. И еще… что греха таить, надеялся столкнуться здесь с одной неуловимой особой, любящей кожаные наряды.

Малфой находился в Хогвартсе уже несколько часов, но никаких признаков «Леди в маске» так и не обнаружил.

«Черт… где же она? Ведь замок просто переполнен богатыми и известными членами волшебного сообщества Англии, а это для нее такой прекрасный шанс пополнить свою благотворительную казну. Почему же моей прекрасной грабительницы до сих пор нет?» — раздраженно барабаня пальцами по покрытому зеленой скатертью столику, он внимательно скользил взглядом вокруг. До этого Люциус уже пытался соблюсти приличия, принимаясь бедовать то с одним, то с другим из знакомых волшебников, но сосредоточиться на теме не получалось: глаза постоянно просматривали зал в надежде найти свою таинственную незнакомку.

— Мерлин и Моргана! Просто не верю своим глазам…

Люциус оглянулся на сидящего рядом и явно чем-то шокированного Драко. Широко разинутый рот сына выглядел почти неприличным, а вытаращенные глаза упорно смотрели на кого-то, находящегося неподалеку. Люциус проследил за направлением взгляда и… почувствовал, как по телу пробежали мурашки, а волосы на затылке слегка приподнялись. Женщина, привлекшая их внимание, стояла в передней части зала. Мягкие изгибы ее фигуры были красиво задрапированы поблескивающей тканью черного платья. Лиф его несколько раз скрещивался на спине широкими атласными лентами, а черная, казавшаяся почти воздушной юбка соблазнительными складками опадала на хорошенькие ножки, закрывая их ниже колен. Копна великолепных каштановых кудрей была собрана высоко на затылке, и лишь несколько завитушек свободно скользили по сливочной коже спины и плеч. Весь ее образ мучительно напоминал Люциусу кого-то, но вот кого… понять он не мог.

— Кто это? — чуть хрипло спросил Малфой-старший, не в силах отвести от нее глаз.

— Что… не узнаёшь? — ухмыльнулся Драко. — Это же Гермиона Грейнджер.

— О, нет… Мисс Грейнджер никогда не смогла бы выглядеть так. Не думаю, что она когда-нибудь даже видела наряды от кутюр, не говоря уже о том, чтобы носить их, — издевательски фыркнул Люциус.

Но женщина слегка повернулась, давая возможность увидеть свой профиль, и Люциус тихо выругался.

— Проклятье…

— Нет, я тоже не думал, что у Грейнджер вообще есть такие платья, но… Знаешь ли, до сих пор помню, какой хорошенькой она выглядела на Йольском балу в школе. Правда, только там, — отозвался Драко. — А сейчас… Я смущен, честно сказать, прямо глаз не могу оторвать от нее.

— Гермиона Грейнджер слишком крута для тебя, сын, так что даже не думай приударить за ней. У нее не только острый ум, а еще и не менее острый язык, который может запросто нарезать человека на ленточки. Оставайся со своей глупенькой женушкой, уж коли выбрал, — закончив свою отповедь, Люциус поднялся со стула.

— Куда это ты собрался?

— Хочу пригласить мисс Грейнджер на танец, — буркнул отец, оставляя Драко одного.

«Черт, если бы я не был так увлечен своей маленькой хулиганкой, которую хочу до умопомрачения, то… уверен — меня ожидал бы сегодня весьма интересный вечерок…»

Тем временем Гермиона Грейнджер повернулась и обвела взглядом зал, увидев, конечно же, приближающегося Люциуса. Выглядела она сегодня действительно умопомрачительно, сказать по правде, Малфой наконец осознал, что несколько ошеломлен таким внезапным преображением.

«Надо же… Давно подозревал, что мисс Грейнджер может быть красивой, но понятия не имел, что это окажется так захватывающе».

И с тревогой почувствовал, как тело с каждым приближающим к ней шагом предательски реагирует на нее. Более того, внезапно Люциус понял, что (хотя и околдован таинственной «Леди в маске») этим вечером вполне готов увлечься и Гермионой Грейнджер. Ситуация представлялась ему странной и даже немного пугающей.

— Мисс Грейнджер, как же приятно увидеть вас здесь сегодня, — подойдя, он подал Гермионе руку и, приняв ее собственную, нежно прижал губы к косточкам пальцев. — Я и понятия не имел, какой нежный цветок скрывается под сорняками ваших привычных одеяний…

— О… мистер Малфой, ваш комплимент, сопровождаемый оскорблением, как всегда очарователен, — засмеялась Гермиона. — Надеюсь, пожертвование Малфоев в пользу альма-матер было по-настоящему щедрым?

— Мерлин… и привычно разговор о пожертвованиях… — он продолжал держать ее за руку, хотя, казалось, ни один из них не обратил на это внимания.

— Просто я переживаю за проекты своего фонда, которые частично зависят от этих пожертвований, — пояснила она, и Люциус перевел дыхание. — Итак, что же именно привело вас через весь зал? Пришли снова спросить меня о своей «Леди в маске»?

— Отнюдь… Я подошел, чтобы попросить вас о танце, — Люциус слегка понизил голос. — Не хотите продолжить наше общение на танцполе?

И внезапно увидел, как в лице ее мелькнуло что-то неясное, хотя потом мисс Грейнджер и кивнула, позволяя отвести себя на танцпол. Они не обратили никакого внимания на любопытные взгляды присутствующих, когда Люциус положил руку ей на талию. Заиграла музыка, и пара начала грациозно танцевать вальс.

— Не задирайте нос, но, кажется, вы — самый лучший партнер, с которым я танцевала до сегодняшнего дня. Вы на редкость легко двигаетесь и не прижимаете меня к себе, — Гермиона усмехнулась.

— Вот и славно, что это вам нравится. Хорошо, что мать настояла на обучении танцам, хотя я и стонал все годы, пока оно шло, — спокойно ответил Малфой, плавно кружа ее под музыку. — Должен признать: этим вечером вы выглядите восхитительно. Любопытно… почему вы не прилагаете к этому усилий каждый день?

— А для чего? Я никого не собираюсь впечатлить, просто хочу хорошо и грамотно выполнять свои должностные обязанности, и всё. Моя внешность никак не влияет на мою способность поступать правильно, честно и справедливо. В отличие от вас, скажем прямо, так тщательно следящего за своей внешностью, — неожиданно ее пальцы шевельнулись, будто легонько погладив ткань костюма на его плече. — Если б не этот официальный прием, я и сегодня выглядела бы как обычно. Да и платье это не одела бы, если б не настояла Джинни.