- Тогда ты явилась из другого мира и была лишь любопытной диковинкой. Такой могут простить многое. А сейчас ты - благородная дама и родственница правящего дома. Не нужно бросать вызов обществу, да и королю Трайсу - тоже.
Эх, Ирин, вечно ты со своими нравоучениями. Опять вылила на меня ушат холодной воды.
А эльфийка добавила:
- На первом балу в Диаре ты тоже сумела произвести впечатление. Надела огненное платье и станцевала с моим братом огненный танец.
Я хмыкнула:
- Ну, танцевать-то он захотел, а не я.
В этот момент к нам вошел Джейд, и мы обе потеряли дар речи: так хорош был муж Ирин. Вишневый кафтан, украшенный золотой тесьмой выгодно подчеркивал его фигуру. Принц заметил наше состояние и улыбнулся:
- Я готов сопровождать прекрасную даму.
Я шутливо простонала:
- О, Ирин! Я боюсь, что твоего мужа у меня украдут. Как я тогда оправдаюсь перед тобой?
И я возвела глаза к небу. Но потом заметила, как Ирин смотрит на лорда Джейда, а он - на нее, и решила на время ретироваться. Пусть хоть попрощаются без свидетелей.
Регина опустилась перед дворцом короля. Дракончики Трайса почувствовали ее прилет и зашумели. Но быстро умолкли: видно, моя девочка мысленно пообщалась с ними.
Джейд подмигнул:
- Тряхнем стариной, леди? Помнишь, как я был твоим провожатым в первый раз?
- Еще бы не помнить! Самый первый бал и знакомство с обществом. Но как же это было давно...
Но традиции с тех пор не изменились. Приглашенные входили в зал, герольд выкрикивал их имена, титулы, перечислял заслуги. Только сегодня все сразу же направлялись к королю и вручали свои дары. У Джейда в руках был старинный фолиант. Он сказал, что Трайс давно мечтал об этой книге. Ну, я тоже решила, что подарить королю.
- Слушай, Елка, что у тебя за странные привычки? Зачем ты с бальным платьем надела оружие?
Да, Джейд явно слишком долго был под влиянием Ирин. У него тоже появилась привычка поучать. Что ж, с кем поведешься, того и наберешься.
- Лорд Трайс знает о моем пристрастии к оружию, и, думаю, не осудит.
В этот момент мы оказались рядом с троном. Взгляд короля был холоден и надменен. Я про себя подумала: надо поскорее брать быка за рога. Ссора с лордом Трайсом сегодня не входит в мои планы.
Первым поздравил короля Джейд:
- Ваше Величество, теперь Вы обладатель двух прекрасных драконов. Прошу принять в дар древнейшее издание об этих удивительных существах.
Пока Джейд произносил свою речь, я рассматривала Трайса. И опять сердце стянуло обручем: все-таки, до чего же похожи. Вот только своего пирата я бы не смогла представить сидящим на троне.
Джейд сделал шаг назад. Настала моя очередь. Я присела в реверансе. Затем сняла пояс с клинком и очень медленно вытащила его из ножен. Окружающие насторожились. Стража сделал шаг в нашу сторону. Трайс удивленно смотрел на меня, а я подумала, что охрана вообще не должна допускать подобного. Давным-давно обязаны были обезоружить. Ладно, выскажу свое мнение наедине с королем.
Я немного изменила положение клинка, и лезвие засияло всеми красками. Стоящие рядом могли по достоинству оценить оружие. Я поцеловала клинок и протянула его Трайсу. Только почувствовала, как он дрогнул в моей руке, прощаясь.
- Ваше Величество, примите от меня этот дар. Вряд ли найдется человек, более достойный носить его, чем Вы.
Я видела, как засияли глаза короля, и поняла, что прощена.
- Увидимся позже, леди, и поговорим.
Он сказал это очень тихо, и я заметила, как у окружающих вельмож от любопытства 'ушки встали на макушке'. Но поинтерсоваться, что именно сказал мне король, не посмел никто, кроме Ксюхи:
- И что это Трайс шептал тебе на ухо?
Я замялась: ну, она-то, на правах мачехи, может задавать любые вопросы. Однако поговорить не удалось. Вокруг толпился народ, а позже всех пригласили за стол. Мое место оказалось рядом с королем.
Ох уж это вино! И его способность ударять в голову. Чем дольше длилось застолье, тем больше бледнел Трайс и тем дольше останавливался на мне пристальный взгляд темных, как ночь, глаз. Еще больше меня беспокоило то, что король по поводу и без повода старался дотронуться до моей руки. Это становилось уже неприличным. Я видела, что Ксюха посматривает на меня с тревогой. Что ж, придется найти причину, чтобы покинуть этот торжественный обед. Я схватилась за голову:
- Ваше Величество, мне плохо. Разрешите Вас покинуть?
Глаза Трайса странно блеснули:
- С удовольствием помогу Вам.
Фу, черт. Кажется, все возвращается на круги своя. Я беспомощно посмотрела на Ксюху, и ко мне на выручку тут же пришел лорд Дариан.
- Мы с супругой проводим леди Елку и позаботимся о ее здоровье.
Трайс тяжело посмотрел на нас и машинально положил руку на эфес клинка. И замер. Я-то знала причину этого. Оружие ответило своему новому хозяину.
Я быстро встала из-за стола, со мной вышли лорд Дариан и Ксюха. В ту ночь я осталась ночевать у подруги. Правда, спать мы почти и не спали. Ксюха потребовала полный отчет о том, что со мной произошло. Пришлось исповедоваться. Если и не во всем, то в половине грехов точно. А Ксюха старалась замолвить словечко за короля. Рассказывала, как сходил с ума лорд Трайс, когда я исчезла в лесу и меня так и не смогли найти. Как по быстрому завершил свой дружеский визит и понесся обратно в Кэрдарию.
Вечером должен был состояться грандиозный бал, а днем я попросила аудиенции у монарха. Меня провели к нему в кабинет. Трайс поднялся мне навстречу. Не знаю, чего Его Величество ждал от этой встречи, но, судя по его виду, чего-то ждал.
- Рад Вас видеть в добром здравии, леди. Я весь вечер переживал за Вас. Даже сам лично хотел справиться о самочувствии.
Он усмехнулся:
- Вероятно, вам было очень плохо, раз вы остались у подруги. Так же, как много лет назад, когда Вы предпочли своим апартаментам помещение дракона. Я все правильно понял?
- Правильно, Ваше Величество. Только я пришла поговорить о другом.
Он нахмурился:
- О чем же?
- О море и моряках.
Я подала ему подготовленные бумаги.
- Ознакомьтесь, Ваше Величество.
Он пробежал их глазами.
- Теперь Вы решили стать пиратом, леди? - в голосе короля слышалось неподдельное удивление.
- Только продолжить традиции. А сотрудничество может быть взаимно полезным. Для Кэрдарии будет удобнее иметь рядом союзников, а не шайку неуправляемых бандитов.
- А почему Вы назначаете старшим капитана Фэйста?
- Он опытней меня и на самом деле люди подчиняются ему. Да и я не могу неотлучно находиться на острове.
Трайс задумчиво посмотрел на меня:
- Вот с этим я полностью согласен. Я тоже думаю, что в будущем Вы будете большую часть времени проводить в столице.
Он подписал договор. Ну, и слава богу! А что касается моего будущего местопребывания, то, кто знает? Может, случится и так, лорд Трайс. А может, и нет.
На балу король не отходил от меня ни на шаг. Очень редко приглашал других дам и с огромной неохотой разрешал станцевать с кем-нибудь еще. Я чувствовала, что он нервничает и что-то для себя решает.
По любопытным взглядам, которые бросали на нас придворные, я поняла, что секрета наши отношения не составляют. Скорее всего, для окружающих было загадкой, в каком качестве появится скоро на сцене леди Елка: в роли супруги короля или его любовницы? Ксюха шепнула, что на этот счет даже заключают пари. Я вздохнула: какая глупость. Супругой я становиться не собираюсь. Во всяком случае, пока. А любовницей... Это не для меня. Ни тогда, ни теперь.
А Трайс все старательней осыпал меня комплиментами. И, наконец, время пришло. Объявили последний танец.
- Я приглашаю Вас, леди.
Я усмехнулась и почти уже не обиделась: