— Из уважения к семье лорда Лестера мы готовы решить нашу проблему без участия полиции. Вы соберете свои вещи и покинете не только этот дом, но и Британию, и в этом случае ваша тайна будет сохранена. Насколько я поняла из письма вашей матери, она также не испытывает особого желания видеть вас в будущем, поэтому вам надлежит избрать место, в которое вы отправитесь, и мы поможем вам купить билет на корабль, если у вас уже закончились полученные неправедным путем деньги. По-моему, это недостаточное наказание за все, что вы совершили и собирались совершить, но мисс Мэриан решительно настроена оказать вам снисхождение и не делать фамилию Лестер достоянием газет.
Унизительные слова о милости со стороны кузины сделали ее поражение еще более горьким. Злые слезы сверкнули в потемневших, как зимнее море, глазах Марианны.
— Мэриан, дитя мое, почему бы нам не упрятать эту преступницу в тюрьму? Уверена, Гарольд не допустит, чтобы о нас писали в газетах. Подумать только, она собиралась украсть у нас пятнадцать тысяч фунтов! — вмешалась леди Лестер, уже несколько минут ожидавшая возможности вставить слово о деньгах.
— Леди Лестер, прошу вас, позвольте нашей семье самой разобраться со своими затруднениями, — Мэриан было противно разговаривать со своей мачехой, и она не собиралась более это скрывать.
— Разве мы не одна семья? — возмущенная леди обернулась к мужу, который, к ее изумлению, впервые поддержал дочь:
— Мэриан права, дорогая. Распорядитесь, чтобы заложили карету и камердинер собрал мои вещи. Я сам провожу свою племянницу на корабль, отправляющийся в колонии.
— Вы в самом деле полагаете, что я уеду и позволю вам торжествовать победу над бедной девушкой? — Марианна тщетно пыталась придумать, еще какие-то способы добиться хотя бы некоторых преимуществ.
— Именно так, мисс Совиньи, — видно было, что лорд с трудом произнес ее фамилию. — Ваша тетя, моя супруга, много лет назад должна была уехать в Новый Свет, но поступила вопреки здравому смыслу. Настало время исправить старые ошибки, а для многих из нас — начать новую жизнь. Мисс Беллсайд одобрительно взглянула на лорда Гарольда, ожидая продолжения его речи, а леди Лестер удалилась, хлопнув дверью с досады.
— Я не буду спрашивать у своей дочери и мисс Беллсайд, что такое они узнали о вашем прошлом. Насколько я понимаю, они владеют доказательствами вашей вины в некоторых непростительных вещах. Думаю, эти доказательства послужат достаточной гарантией того, что вы не вернетесь в Англию и не будете отравлять нам жизнь. Я выплачу вам три тысячи фунтов из тех пятнадцати, что собирался отдать вам завтра. На эти деньги вы, при желании, сможете организовать на Ямайке или где-то еще какое-нибудь дело или найти себе мужа из богатых плантаторов. Полагаю, второе вам более по нраву.
Последнее предложение лорд Лестер произнес с холодной усмешкой, заметив, как вновь заблестели глаза Марианны — предприимчивая особа явно сочла, что легко отделалась, и уже начала строить планы по дальнейшему устройству своей жизни.
— По-моему, вы чересчур добры с ней, сэр, но это ваше семейное дело, — заметила миссис Тревел. — Однако вам стоит разослать во все порты портреты этой девицы на случай, если она вздумает вернуться под чужим именем.
— Здравая мысль, но, учитывая их сходство, лорд Лестер, я думаю, не захочет возникновения неприятной ситуации для своей дочери, — возразила мисс Беллсайд. — Возможно, мисс Совиньи пожелает дать нам честное слово, что не будет более пытаться приблизиться к берегам Англии.
— Честное слово! — фыркнула миссис Тревел. — У нее на лбу написано, что честные слова ей незнакомы!
— Даю слово, что никогда нога моя не ступит на эту землю, — голос Марианны звенел, как колокольчик, который треплет яростный ветер. — У меня нет никакой охоты впредь встречаться с кем-либо из вас. Бесчестный способ, которым вы добились своего, делает вас всех людьми ничуть не лучше меня, и это очень меня утешает. Если раньше я и испытывала муки совести, что обманываю достойных людей, теперь они меня более не тревожат.
Торжествующе усмехнувшись в адрес вновь покрасневшей Мэриан, обличительница направилась к гардеробу и принялась демонстративно собирать свои вещи, не обращая более внимания на присутствующих в комнате.
— Оставим ее, — бросил лорд Лестер, направляясь к двери.
Мисс Беллсайд обняла Мэриан и повлекла за собой, боясь, что девушка расчувствуется и не сумеет продержаться без слез до того момента, когда они останутся одни.
— Пошлите прислугу присмотреть, чтобы она не украла ничего из ваших вещей, — заявила миссис Тревел, направляясь вслед за остальными. — И не забудьте взять со всех слуг обещание, что они не будут болтать о существовании двух молодых мисс.
Лорд Лестер на ходу кивнул, желая побыстрее запереться у себя в кабинете, но его положение хозяина дома требовало дальнейших действий. Остановившись на площадке у лестницы, он повернулся к дочери, по чьим щекам уже текли горькие, горькие слезы, и медленно произнес:
— Вы, как и эта девочка, стали жертвой необдуманных и неблаговидных поступков ваших родных.
Я всегда сознавал свою вину в том, что не могу полюбить вас, как подобает отцу, и теперь я рад хотя бы тому, что вы узнали причину этого. Я предоставлю в ваше распоряжение полную сумму вашего приданого и, когда вы соберетесь выйти замуж, устрою вам подобающую свадьбу. Прошу вас не ожидать от меня большего, ваше сходство с матерью и теткой, женщинами, одну из которых я любил, а другую ненавидел, невыносимо для меня.
Постарайтесь понять меня, и, возможно, ваше доброе сердце меня простит, вопреки вашему разуму.
— Я прощаю вас, сэр, если это для вас хоть чуточку важно, — сквозь слезы пробормотала Мэриан. — И благодарю за помощь в этот тяжелый момент. Кажется, Марианна не подозревает, что моя мать всю жизнь выдавала себя за свою сестру, и это делает бремя ее знания немного легче. Но мне так жаль ее, и себя, и вас, надеюсь, мы все когда-нибудь сможем быть счастливее.
— Конечно, дитя мое, — мисс Беллсайд торопилась увести Мэриан, опасаясь, что ее отец возьмет свои слова обратно. — Все наладится, вот увидите. И, кто знает, может быть, эта девушка превратится в достойную женщину, жену и мать. А теперь надо немного отдохнуть, начало дня выдалось тяжелым, особенно после того, как мы так долго ехали сюда, и перед тем, как мы двинемся дальше.
— Я распоряжусь, чтобы вам всем отвели комнаты и чтоб до обеда моя жена вас не беспокоила, — лорд Лестер коротко поклонился и первым направился вниз по лестнице.
Эпилог Свадьбы и прощания
— Мэриан, ваши глаза сейчас точно такого же цвета, как море вон там, у самого горизонта, — произнесла мисс Беллсайд, желая как-то отвлечь юную подругу от горьких мыслей.
— Совсем как ее глаза, — уныло ответила мисс Лестер, провожая глазами обманчиво неуклюжий силуэт корабля, уносящего к чужим берегам ее кузину.
Другой корабль в это время вез во Францию письма к миссис Совиньи — одно от ее дочери, в котором она кратко сообщала о желании попробовать свои силы на островах, другое от племянницы, желающей, несмотря ни на что, поближе познакомиться со своей теткой и кузиной Софи.
— Вам не стоит слишком много думать о ней, — заметил лорд Лестер, также глядя на удаляющийся парусник. — Пора уже вам устраивать собственные дела. А я вынужден попрощаться с вами, семейные дела требуют моего возвращения в Уэймут. Если у вас будут какие-то затруднения, Мэриан, мой поверенный всегда к вашим услугам.
Коротко поклонившись дочери и мисс Беллсайд, он размеренной походкой направился в конец набережной, где оставалась его карета. Обе дамы проводили его задумчивым взглядом.
— Кажется, эта история сделала его немного более справедливым, — сказала мисс Августа, поворачиваясь к юной леди.
— И меня, наверное, тоже. Я уже не могу так сердиться на него, как раньше. Он постарел и выглядит усталым, да и не очень-то счастливым.