Выбрать главу

Эллингтон понятливо кивнул.

— Конечно, мисс Валентайн, вам не стоит волноваться по этому поводу. — И замолчал.

Я тоже молчала, не зная, что еще надо сказать. Спросить, куда это они так мчались? Не слишком удобно. Поинтересоваться, куда ездили? Тоже как бы не мое дело.

— Я думаю, что нам стоит продолжить наше путешествие, — осторожно начала я. — Судя по всему, скоро начнется дождь.

— Вы правы, — коротко сказал капитан, но даже не подумал сдвигаться с места.

Да что тебе нужно в самом деле? Нельзя просто сказать, что ли? Или я опять что-то не так сделала?

— Всего доброго, господин капитан, — я чуть присела, а затем отвернулась. К моему удивлению он даже не подумал вскакивать на коня и мчатся дальше по своим делам. Когда я забралась в карету, он последовал за мной, чем меня сильно удивил. — Мистер Эллингтон?

— Прошу меня простить, но нам необходимо кое-что обсудить, мисс Валентайн.

Сказав это, он стукнул по стене. Карета моментально дернулась и покатилась по дороге.

— Кое-что? — спросила, едва сдержавшись, чтобы не схватить лежащую рядом книгу. Я нервничала, поэтому моим рукам требовалось что-нибудь потрепать.

— Верно. На самом деле мой отряд двигался именно за вами.

— За мной? — голос чуть сел. Неужели Бриана успела совершить какое-то преступление, о котором не упомянула в своем дневнике. Впрочем, в памяти тоже не было ничего такого. Так значит, они за это время успели посетить особняк, не нашли меня там и бросились в догонку? Почему тогда он вчера мне ничего не сказал? Не узнал? — Но… почему? Я ведь…

— Не стоит так переживать, — Эллингтон приподнял обе руки, словно желая показать тем самым, что не представляет для меня никакой опасности. — На самом деле все несколько сложнее. Вы ведь знаете, что у вас заключен брачный контракт с Раймондом Ботрайтом?

Я внимательно следила за капитаном, наверное, именно поэтому успела заметить, как на короткий миг в его взгляде мелькнуло то ли удивление, то ли замешательство. Интересно, что в брачном контракте его могло удивить?

— Откуда вам это известно, господин капитан? — спросила я то, что меня волновало в данный момент сильнее всего.

— Мистер Ботрайт попросил меня доставить вас в его имение, — сказал Теодор, сцепляя руки в замок.

— А сам он… — начала я, пытаясь понять, какие чувства всё это во мне вызывает. Мне всё это однозначно не нравилось.

— Маги лекари не разрешают мистеру Ботрайту длительные путешествия.

— Он болен? — спросила я, переводя взгляд с рук капитана на его лицо. Судя по всему, тот все это время пристально наблюдал за мной.

— Ваш жених не молод, — капитан явно пытался подобрать подходящие слова, так как говорил осторожно и медленно. — Состояние его тела не позволяет ему делать многое из того, чего ему хотелось бы. Я уверен, что мистер Ботрайт и сам бы с удовольствием приехал за вами, но к сожалению, столь длинная дорога для него слишком утомительна и опасна.

— Вот как, — сказала тихо, пытаясь представить себе своего жениха. Это насколько же он стар, что даже путешествовать уже не может? И что это дает лично мне? Если он настолько стар, то, может, не станет требовать выполнять супружеский долг. Всё-таки спать с незнакомцем мне совсем не хотелось. Но опять же, а если он для подобного слишком стар, но при этом может прожить еще лет тридцать, тогда мне что делать. Не уверена, что смогу вытерпеть тридцать лет без секса. Впрочем, я пока еще толком ничего не знаю, так что и паниковать нечего. Потом разберусь, что к чему. — Но почему он попросил вас?

— Все просто, он не так давно ушел из армии, а до этого был майором. Я выполняю его личную просьбу. Конечно, все это согласовано и разрешение на подобное получено.

Капитан, майор… К сожалению, в памяти Брианы до обидного мало осталось информации об армии. В данный момент я даже не могла понять, насколько высоко капитанское звание.

— Хорошо, — я медленно кивнула, всё еще сомневаясь. Кто знает, говорит ли этот человек правду. Конечно, он откуда-то знает о брачном контракте, но мало ли, кто дал ему эту информацию. — Вы ведь не против, если мы ненадолго посетим столицу? Мне необходимо завершить кое-какие дела.

— Дела?

— Мой отец недавно умер, — сказала, внимательно наблюдая за лицом капитана. Судя по всему, тот отлично знал о смерти Кадмуса.

— Примите мои соболезнования.