Выбрать главу

Невестой наследника оказалась высокая стройная девушка. Ее можно было бы назвать настоящей красавицей: гордо посаженная голова с копной черных волос, изящные соболиные брови, аристократический породистый нос, гордый изгиб губ… Но впечатление портило чересчур высокомерное выражение прекрасного лица. Редко кто стремится так явно показывать свое превосходство над окружающими.

Она презрительно сморщила носик, демонстративно отвернувшись от меня. Я подумала: «То ли это ревность, то ли леди всегда такая гордая? Ну, раз так, то и я Вас, сударыня, не собираюсь замечать» и, опустив ресницы, скромно улыбнулась лорду Трайсу. Начнем, пожалуй. В тишине отчетливо прозвучали мои слова:

— Сумела ли я выполнить Вашу просьбу, Ваше Высочество? Вы пожелали видеть меня в одежде моего мира, как тогда, в незабываемый день нашей первой встречи. Надеюсь, я удовлетворила Ваше любопытство?

Красавица невеста вздрогнула, и бросила на принца полный злобы взгляд, а лицо лорда начало наливаться краской. Я чуть не захихикала, когда вспомнила, что так же он выглядел в день нашего знакомства, после моей газовой атаки. Принц пристально посмотрел на меня, но ничего не ответил: то ли не захотел, то ли у него не нашлось слов, чтобы выразить восхищение моим нарядом, то ли слова-то как раз нашлись, но при невесте произносить их было неудобно.

А за столами разливали вино. Первый тост — за короля. Его Величество не почтил праздник своим присутствием — срочные дела потребовали его в столицу. Второй — за хозяина замка. Третий — за виновницу торжества. Все торопились поздравить меня, особенно старались рыцари лорда Джейда, с которыми я подружилась за время моего пребывания в замке. Чем больше следовало тостов, тем сильнее становилось веселье. Лишь лорд Трайс поглощал бокал за бокалом и все больше мрачнел.

Вскоре гости поднялись из-за столов и занимали время разговорами, ожидая танцев. Вокруг меня толпились кавалеры, подошли даже несколько наиболее смелых дам, заинтересовавшись нарядами моей родины. Вскоре я получила столько приглашений на танец, что если бы я захотела принять все, одной ночи было бы мало.

Бал продолжался. Я была безмерно благодарна лорду Джейду, что он взял меня на этот вечер под свое покровительство. Лорд умело избавлял меня от чересчур горячих поклонников и объяснял особо назойливым, что леди дала слово весь сегодняшний вечер провести с ним.

Он же и пригласил меня на первый танец. Кажется, с такой легкостью я не танцевала еще никогда. Лорд Джейд уверенно вел меня, подсказывая незнакомые фигуры. Мы чувствовали каждое движение друг друга. Как партнер в танце, принц был просто изумительно хорош.

Лорд Трайс танцевал со своей невестой. Когда они оказывались рядом с нашей парой, он бросал на меня испепеляющие взгляды. Видимо, я все-таки сумела задеть лорда всерьез.

Музыка стихла, и ко мне устремилась толпа рыцарей. Все-таки до чего мужчины предсказуемы — и здесь они ведут себя точно так же, как и у нас: стоит появиться новой симпатичной юбке — и все у ее ног.

Внезапно окружающие меня кавалеры почтительно расступились — к нам подходил хозяин замка. Трайс был бледен, наверное, от выпитого вина, и тяжело смотрел на меня:

— Следующий танец — мой, — даже не пригласил, а скорее приказал он и что-то крикнул распорядителю праздника.

Это был какой-то необыкновенный танец, и необыкновенная музыка. Мне показалось, что его уместнее было бы танцевать не в бальном зале, а на полях сражений, над телами поверженных врагов. И без того бешеный ритм усиливался с каждой новой фигурой, прыжки и повороты непрестанно сменяли друг друга. Я обратила внимание, что кроме нас, не слишком много пар рискнули исполнять эту дикую пляску. У меня все сильнее кружилась голова и я подумала: «что же случится раньше: не выдержат шейные позвонки, сломаются каблуки или я вывихну ногу»? Ногу я лорду Трайсу еще, может быть, и прощу, но вот свои единственные туфли — никогда! Правда, партнер каким-то образом предугадывал особо опасные места и отрывал меня от пола, вращая в воздухе. Заметно было, что наследный принц пьян, хотя на ногах он держался превосходно. Наверное, он ждал, что я запрошу пощады и буду умолять его остановиться, но я лишь крепче сжимала зубы: умру, но унижаться перед Вами, лорд Трайс, никогда не буду.

Случайно я встретилась глазами с Джейдом. Видимо, поняв мое состояние, он жестом подозвал распорядителя и что-то приказал. Через несколько минут музыка сменилась на спокойную. Мы с Трайсом стояли, тяжело дыша, и сверлили друг друга взглядами, как два врага, которые не могут разойтись, пока один не прикончит другого. Меня опять выручил Джейд, пригласив на следующий танец:

— Леди, простите моего брата. Обычно он сдержан во всем, я не могу объяснить его поведения. И первый раз вижу, что он так много пьет.

Праздник продолжался: я познакомилась со многими аристократами, шутила и смеялась, танцевала с Джейдом и, в конце концов, почувствовала себя очень усталой. Еще бы, такой подвиг, простоять почти сутки на шпильках. Джейд предложил мне присесть и отдохнуть, уверяя, что потерпеть осталось совсем немного. И тут я внезапно вздрогнула: надо мной навис лорд Трайс. Что-что, а идея повторить ту сумасшедшую пляску вызвала у меня ужас.

— Леди, я приглашаю Вас на последний танец.

Я не поняла реакции на эти слова лорда Джейда: он побледнел и, резко вскочив, шагнул к Трайсу:

— Братец, ты опоздал. Все танцы сегодня леди обещала мне.

Наследник пьяно покачнулся, внимательно посмотрел на меня, а потом повернулся и, ничего не ответив, отошел.

Я рассмеялась:

— Лорд Джейд, почему Вы так отреагировали на приглашение Его Высочества? Опасались, что на этот раз он не успокоится, пока не сумеет переломать мне ноги?

Джейд залился краской, и видно было, что он старается тщательно подобрать слова:

— Рыцарь, приглашая даму на последний танец, имеет в виду, что она может пойти с ним и после бала.

Когда до меня дошел смысл сказанного, я вскипела:

— Ну, нахал! Сейчас я выскажу лорду все, что о нем думаю. Я рванулась за наследным принцем, но Джейд преградил мне дорогу:

— Успокойтесь, леди, сейчас Вы ничего не добьетесь, брат пьян и разозлен. И еще, примите мой совет — переночуйте сегодня у Гао, там чудесные диванчики, и главное — крепкие замки.

Минуту подумав, я признала правоту лорда: действительно, зачем мне нужны неприятности и выяснение отношений с Его Высочеством. Бал закончился и Джейд проводил меня к моему дракону.

Как оказалось, послушавшись лорда, я поступила мудро: ночью я проснулась от грохота: лорд Трайс колотил кулаками и ногами в дверь, требуя открыть и обещая выломать ее. Потом внезапно настроение принца изменилось, и он умолял его выслушать. Я не отозвалась ни на угрозы, ни на просьбы…

Глава 7

На следующий день я узнала от служанки, что сначала принц Трайс ворвался в мои комнаты, накричал на Рос за то, что она не знает, где ночует ее госпожа, потом искал меня в покоях своего брата, и не обнаружив, наконец-то догадался отправиться к Гао.

Утром лорд Джейд заглянул узнать, как леди чувствует себя после бала. В этот момент я как раз думала о том, что нужно или каким-то образом положить конец домогательствам Его Высочества, или побыстрее удирать отсюда, куда глаза глядят.

— Лорд Джейд, где я могу найти лорда Трайса?

Джейд вопросительно посмотрел на меня.

— Лорд, если Ваш брат намерен и впредь так оскорбительно вести себя, я не нахожу возможным и дальше оставаться в его замке.

Джейд покраснел и сжал кулаки:

— Леди, разрешите, я с ним поговорю…

— Благодарю Вас, лорд, но не стоит. Как у нас говорят, я уже «большая девочка» и должна решить эту проблему сама.

— Вероятно, Вы правы, леди Ёлка. Я не понимаю, что случилось с Трайсом. Его как будто подменили. До сих пор мой брат ничего подобного себе не позволял. Это скорее ему приходилось отбиваться от придворных красавиц, а не наоборот…