Выбрать главу

они вели за собой многих смелых воинов.

  Псковичи тогда

не были рады гостям.

Братья-рыцари разбили свои палатки

2140 перед Псковом на красивом поле.

Епископ и мужи короля также

очень удобно расположились лагерем.

Многие рыцари и слуги

хорошо заслужили здесь свое право на лен[284].

2145 По войску дали приказ

готовиться к бою,

и при этом дали понять [участникам похода],

что пойдут также на приступ.

Русские заметили то,

2150 что многие отряды намереваются штурмовать

как замок, так и посад[285].

Русские изнемогли от боя

под Изборском:

они сдались[286] ордену,

2155 так как опасались [большего] несчастья.

Тогда повели переговоры о мире.

Мир был заключен тогда

с русскими на таких условиях,

что Герпольт,[287] который был их князем,[288]

2160 по своей доброй воле оставил

замки и хорошие земли

в руках братьев-тевтонцев,

чтобы ими управлял магистр.

Тогда штурм [Пскова] не состоялся.

2165   После того как произошло это примирение,

долго не ждали,

войско тогда собралось в обратный путь.

Все они были преисполнены божьей благодати

и восхваляли бога:

2170 они были ему благодарны за очень многое.

Когда войско стало готово для обратного похода,

оно радостно ушло оттуда.

Там оставили двух братьев-рыцарей,

которым поручили охранять землю,[289]

2175 и небольшой отряд[290] немцев.

Это обернулось позже им во вред:

их господство длилось недолго.

На Руси есть город,

он называется Новгород.

2180 До [новгородского] князя дошло это известие,

он собрался со многими отрядами

против Пскова, это истина[291].

Туда он прибыл с большой силой;

он привел много русских,

2185 чтобы освободить псковичей.

Этому они от всего сердца обрадовались.

Когда он увидел немцев,

он после этого долго не медлил,[292]

он изгнал обоих братьев-рыцарей,

2190 положив конец их фогтству,[293]

и все их слуги[294] были прогнаны.

Никого из немцев там не осталось:

русским оставили они землю.

Так шли дела братьев-рыцарей:

2195 если бы Псков был тогда убережен,

то это приносило бы сейчас пользу христианству

до самого конца света.

Это — неудача.

Кто покорил хорошие земли

2200 и их плохо занял военной силой,

тот заплачет, когда он будет иметь убыток,

когда он, очень вероятно, потерпит неудачу.

Новгородский князь[295] опять ушел в свою землю.

  После этого недолго было спокойно.

2205 Есть город большой и широкий,

который также расположен на Руси:

он называется Суздаль[296].

Александром звали того,

кто в то время был его князем:

2210 он приказал своему войску[297] готовиться к походу.

Русским были обидны их неудачи;

быстро они приготовились.

Тогда выступил князь Александр

и с ним многие другие

2215 русские из Суздаля.

Они имели бесчисленное количество луков,

очень много красивейших доспехов[298].

Их знамена были богаты,

их шлемы излучали свет.

2220 Так направились они в землю братьев-рыцарей,

сильные войском.

Тогда братья-рыцари, быстро вооружившись,

оказали им сопротивление;

но их [рыцарей] было немного.

2225   В Дерпте узнали,

что пришел князь Александр

с войском в землю братьев-рыцарей,

чиня грабежи и пожары.

Епископ не оставил это без внимания,

2230 быстро он велел мужам епископства[299]

поспешить в войско братьев-рыцарей

для борьбы против русских.

Что он приказал, то и произошло.

Они после этого долго не медлили,[300]

2235 они присоединились к силам братьев-рыцарей.

Они привели слишком мало народа,

войско братьев-рыцарей было также слишком маленьким.

Однако они пришли к единому мнению атаковать русских.

2240 Немцы начали с ними бой.

вернуться

284

По-видимому, речь идет о праве получить лен в захваченных псковских землях.

вернуться

285

Хронист различает в Пскове bure — «кремль» и slat — «посад». Ср. прим. 17 и 19. И это не только в этом месте. При описании более позднего набега рыцарей на Псков (в 1269 г.) хронист рассказывает, что псковичи сами сожгли посад (stat) и укрылись в кремле (bure) — см. v. 7711–7728.

вернуться

286

Глагол sich bieten имеет значения «предоставить себя», «отдать себя», «предложить себя». Здесь хронист сообщает и пытается объяснить беспримерный факт сдачи без боя в руки ордена Пскова, кремль которого хронист в другом месте считает неприступным при условии единодушия защитников (v. 7726–7728). Из летописи известно, что сдача была осуществлена группой псковских бояр-изменников, для которых личное благополучие оказалось дороже чести и родины (НПЛ, стр. 294).

вернуться

287

О толковании этого имени и об изменнической роли князя, который его носил см. комментарий, раздел б.

вернуться

288

kunic — дословно «король». Этот термин употребляется хронистом и вообще в ливонских источниках до конца XV в. для обозначения как западноевропейских королей, так и русских князей периода феодальной раздробленности. В латиноязычных памятниках русские князья соответственно называются reges (ср. Генрих Латвийский. Хроника Ливонии, стр. 455, прим. 3). Слово kunic, примененное к русским князьям, здесь и далее переводится словом «князь». Хронист лишь один раз называет русского князя (Юрия Андреевича, племянника Александра Невского) словом vurste (v. 7745–7746) и то потому, что тот не занимал княжьего стола, а вел переговоры с магистром только в качестве представителя новгородского князя: er was an des kuniges stat (v. 7747).

вернуться

289

Речь идет об оккупации захваченных псковских земель.

вернуться

290

eine cleine macht — дословно «малую силу».

вернуться

291

Это заверение вызвано необходимостью ввести рифму к schar.

вернуться

292

nicht lange sûmete er dar nâch — типичное для «Рифмованной хроники» вставное предложение, которое вовсе не хочет подчеркнуть, что действие развивалось необычно быстро, а является лишь художественным приемом. Такие предложения с глаголом sûmen, а также sparn и некоторыми другими порождены необходимостью ввести в стих ту или иную рифму. Кроме того, наличие таких предложений-заполнителей вызвано тем, что рифмованные хроники были предназначены для чтения вслух. Эти предложения разбавляли действие и облегчали восприятие содержания аудиторией. Таких предложений с глаголом sûmen в «Рифмованной хронике» насчитывается 20, например V. 2234, 2862, 5149, 5163 и др.

вернуться

293

Буквально: освободив (избавив) их от фогтства, т. е. от исполнения обязанностей фогтов. Захваченные земли орден членил на административные области, во главе которых ставились орденские рыцари, называвшиеся в одних областях командорами (комтурами), в других — фогтами. Последнее название происходит от латинского слова advocatus. В русских источниках орденские фогты называются «судьями», например: «Судья ругодивескеи Еремеи», «кескеи судья Иване» в ГВНП, № 60. Слово vogetîe может обозначать как административный район, так и название должности, здесь подразумевается последнее.

вернуться

294

Речь идет об отряде военных слуг — кнехтов (knechle).

вернуться

295

Хронист не называет новгородского князя, изгнавшего немцев из Пскова, по имени. Он не отождествляет его с Александром Невским, который в «Рифмованной хронике» начинает принимать участие в событиях лишь в следующей главе в качестве суздальского князя. Автор «Хроники Тевтонского ордена», пользовавшийся «Рифмованной хроникой» (XV в.) при изложении событий 1238–1242 гг., исправил этот недочет и связал освобождение Пскова с именем Александра Невского.

вернуться

296

Хронист очень мало искажает русские топонимы. В данном случае мы видим абсолютно точную транслитерацию.

вернуться

297

volc — многозначное слово, может обозначать: «народ», «люди», «воинство», «войско», «подданные», «слуги», «отряд», «толпа».

вернуться

298

См. прим. 204 и комментарий, раздел а.

вернуться

299

Территория, находившаяся под властью ливонских епископов, называлась словом stift (епископство).

вернуться

300

См. прим. 229.