Выбрать главу

Секунду он колебался, и оба его глаза — настоящий и аугментический — словно остекленели. Пожар уставился на своего командира. Наконец глаза Стила прояснились, и он договорил:

— Приблизительно за четыре часа сорок семь минут.

Пожару хотелось кричать.

Палинев снова был один. И не возражал. Он привык к одиночеству и даже был этому рад. Много времени прошло с тех пор, как он находился в таком тихом месте, как этот ледяной лес, вдали от шума боя и рева двигателей. Но он знал, что нужно быть осторожным и нельзя позволить тишине себя обмануть. Он внимательно осматривал каждое ледяное дерево, попадавшее в поле зрения, хотя искривленные силуэты давно уже не вызывали у него ни интереса, ни отвращения — лишь чувство однообразия.

Палинев не мог здесь ничему доверять, ни на секунду ослабить бдительность. От него зависели жизни других. Собранная им информация могла оказаться жизненно важной для всех. Здесь и был риск: если он попадет в засаду, если враги поймают его и узнают, что здесь его товарищи, будут готовы к бою.

Палинев знал, что одна его ошибка может стоить жизни всему отряду.

С тех пор как он оставил отряд, прошло около часа. Пора было возвращаться и доложиться Стилу, чтобы полковник знал, что его разведчик не попал в переделку и путь впереди пока безопасен. Положив на ладонь гвардейский компас, Палинев определил свое местонахождение. Он был уверен, что запомнил путь обратно, но знал — дополнительная проверка не помешает. Стоит ему отклониться от курса хотя бы на полградуса, и он не сможет найти своих товарищей.

Он уже собрался в обратный путь, но какой-то звук заставил его застыть на месте.

Это был тишайший шорох или шуршание ткани, но неестественное. Палинев настроил свой слух на естественные звуки леса: легкий свист ветра между деревьями, время от времени раздававшийся хруст и треск, когда изо льда образовывались или, возможно, росли новые деревья.

Стараясь действовать как можно быстрее и тише, Палинев украдкой шагнул за ближайшее дерево и затаился, присев на корточки. Затем он достал из-за голенища боевой нож, прочел литанию скрытности и, убедившись, что его дыхание не громче дуновения ветерка, стал ждать.

И вскоре появился незнакомец. Это был человек такого же худощавого телосложения, как Палинев. Его шлем и бронежилет тоже были как у него, но другого цвета — не темно-зеленые, как у вальхалльцев, а ярко-красные с золотом. Не самый лучший камуфляж.

Эти цвета показались знакомыми Палиневу, но вспомнить, у какого полка такая форма, он не смог. Вероятно, этот человек — имперский солдат или, по крайней мере, когда-то им был. Держа лазган наготове, он крался от одного дерева к другому — похоже, тоже разведчик. Вопрос в том, для кого он ведет разведку. Признаков мутации Хаоса у незнакомца не наблюдалось, но это еще ничего не доказывало.

Палинев выжидал момент, когда незнакомец почти поравняется с ним и отвернется в другую сторону. Ему пришлось незаметно выскользнуть из-за дерева и спрятаться в тени другого. Потом он повторил этот маневр еще дважды, с каждым разом приближаясь к ничего не подозревавшей жертве и обходя ее сзади.

Наконец, приблизившись к чужому разведчику настолько, что можно было достать рукой до его затылка, Палинев прыгнул на него сзади. Жертва слишком поздно услышала его приближение и даже не успела обернуться. Запрыгнув незнакомцу на спину, Палинев левой рукой сжал его плечи, а правой приставил нож к горлу.

— Дружеское предупреждение, — прошипел он. — Если попытаешься звать на помощь и не будешь отвечать по существу на мои вопросы, я перережу тебе голосовые связки. — Он бы уже сделал это, если бы был уверен или увидел хоть какое-то доказательство, что человек — предатель.

— Кто ты такой? — задал вопрос Палинев. — Отвечай!

— Рядовой Гарровэй, — с вызовом ответил чужой разведчик, — из 14-го Королевского Валидийского полка Имперской Гвардии. Убей меня, если хочешь. Убей нас всех, но это тебя не спасет. Сюда пришлют еще сотни тысяч таких, как я, еще миллион, и мы не успокоимся, пока этот мир не будет очищен от вашей скверны и возвращен Золотому Трону!

— Ты — имперский гвардеец? — спросил Палинев. — Что ты делаешь на территории противника?

Удерживая пленника, он почувствовал, как тот немного расслабился, и это сказало Палиневу больше любых слов. Гарровэй испытывал облегчение, а не страх, узнав, что оказался в плену у собрата — имперского гвардейца. Валидиец говорил правду.

— От нашей роты осталось меньше четырех сотен человек, — сказал Гарровэй. — Мы помогали эвакуировать гражданских из улья Йота к северо-западу отсюда. Когда враг его захватил, нам приказали возвращаться в улей Альфа, но ледники сомкнулись перед нами, преградив путь. У нас не осталось вокс-передатчиков, помощь не вызвать. У нас нет с собой карт. Мы пытались найти путь через ледник, но армия Хаоса стала нас преследовать. Мы были вынуждены укрыться в этом… лесу — чем бы он там ни был.