Выбрать главу

— Ну что ты? — убрал я выбившуюся прядь за ушко жены.

— Просто… Такое состояние, словно все чувства вывернули на изнанку и перекрутили. Не понимаю, я рада, или мне больно. — Тихим и немного севшим голосом призналась жена.

Ну, уж нет, так дело не пойдёт!

— А представь, каково мне? — Арабелла посмотрела на меня ничего не понимающими глазами. — Пошёл помочь жене вытащить из заначки драгоценные кристаллы, а попал на знакомство с родственниками, причём сразу со всеми. А женился я, между прочим, на сироте!

И только ляпнув, я сообразил, что вот не самое лучшее время для шуток, тем более на эту тему. И место. Я замолчал и замер, ожидая реакции Арабеллы.

— Так был бы ты нормальным магом, — всхлипнула Арабелла. — А ты некромант! Так что то, что я сирота, это не причина, чтобы не знакомиться с моими родственниками.

Наверное, это был первый случай в истории этого склепа, когда под его сводами разносился хохот.

Глава 39.

Норидан Гамоэрра, король-консорт Сарнии.

В собственные покои я вернулся только под утро. Плечи и руки болели как в годы обучения в Академии, после особо насыщенных тренировок.

Когда успокоившись, мы с Арабеллой зашли в комнату-хранилище, то я увидел очередную стену. Но очень быстро выяснилось, что камни кладки это отдельные хранилища, внутри которых, в выдолбленных углублениях лежали поистине огромные кристаллы. Каждый камень был заботливо обернут обрывками ткани, в которой ещё можно было опознать знамена, и к моему огромному удивлению, алтарные плащаницы магов ордена крови.

— Валис считал, что те, кто погибли на алтарях, тоже погибли за эти земли, и также являются своего рода хранителями. — Пояснила мне Арабелла.

Каждый камень-хранилище нужно было вытянуть из стены, вынуть из него кристалл, и уже пустой каменный блок вернуть обратно.

— Дорогая, хотелось бы вам напомнить, что вы вышли замуж, а не завели коня-тяжеловоза! — попытался я откреститься от необходимости сделать "как было".

— Дорогой, я в состоянии заметить отсутствие копыт. — В точности скопировала мою интонацию Арабелла. — А раз уж мы определились, что вы не конь, то давайте оставим после себя порядок. В конце концов, мы законные потомки и пришли за помощью, а не ни пойми кто, желающие всё разграбить!

Потом я выносил камни наверх, ну не мог же я позволить собственной жене таскать тяжёлые кристаллы? Да ещё и вверх по лестнице? Отвлёкся я совсем ненадолго, и то, чтобы выполнить просьбу Катарины Воительницы.

Лицо Алитара, когда я, пользуясь общей кровью, ввалился в его покои в королевском дворце Гамоэрры, вместе с женой и горой камней, надолго улучшило моё настроение. А вот произошедшее дальше, удивило нас обоих.

Жена брата, сидящая у него на коленях, бросила непонятно где прятавшийся до этого момента метательный нож, ориентируясь только на звук. А моя жена кувырком ушла с линии обстрела, да ещё и меня успела затащить за ближайшее кресло.

— Норидан? — удивился Алитар. — Предупреждать нужно. А то приём может быть не только холодным, но ещё и смертельно опасным. Ваше Высочество, извините.

— Ничего страшного, лорд Алитар. Мой наставник всегда так здоровается. Я с детства привыкла. — Улыбнулась Арабелла поднимаясь.

— Интересное у вас было детство. — Ответил Алитар. — Но я рад видеть вас в добром здравии.

— Я тоже очень рад за свою жену. И она уже почти месяц ка Ее Величество. Но мы вообще-то к твоей. — Я был в курсе слов Арабеллы, которые она произнесла пять лет назад на играх, и о её восхищении братом тоже, поэтому детское желание заявить "моё", подавлять не стал.

А ведь через два дня мне предстоит ещё и разносить эти камни по башням стен! Чуть не взвыл. Никогда не думал, что быть женатым настолько тяжело физически.

В кровать я не лёг, а просто упал. И, кажется, уснул ещё в полёте. Потому что появившаяся неизвестно откуда Арабелла, чтобы достать из шкафа одеяло и накрыть меня, завалившегося спать, даже не разобрав кровать, могла мне только присниться. А вот утром меня ждал неожиданный сюрприз.

— Ух, ты! Это ты где так? — спросила я у Даниэля, рассматривая заплывший глаз и опухшую щёку нашего рыжеволосого сердцееда.

— Вчера на стенах. — Ответил за него Эрик. — Ночью опять было нападение. И мы с отрядом усиления ушли на стену. К тому времени там уже вовсю раскидывал тварей этот их Воин.

— У меня сорвалось плетение, и я хлестанул чистой некроэнергией по этому красавцу. И зацепил. Доспех на плече разорвал. — Продолжил Даниэль.

— И ближайший же к нему страж с криком "ты что творишь, урод" впечатал ему в морду кулак в латной перчатке. — Засмеялся Эрик.