— Мы не станем вам помогать, — заявил Нимит.
Койт обернулся к нему.
— Какая ужасная глупость!
Он сделал шаг, чтобы обойти их. Нимит тоже шагнул, загородив русскому путь.
— Койт, — сказала Хэнли, — вы хоть представляете, на что этот возбудитель способен?
— Полагаю, результат — полное уничтожение, — ответил Койт.
— Вы, наверное, забыли, что он убил девяносто семь ваших соотечественников, о которых вы так печетесь.
— Я скорблю о них. Зато это невольная демонстрация действенности микроба!
Джек спросил Койта:
— Вы думаете, что мы согласимся подвергнуть той же опасности кого-нибудь еще? — И сделал шаг к Койту. Дуло пистолета приподнялось. Хэнли, не удержавшись, вскрикнула. Она не сомневалась, что Койт отличный стрелок.
Русский посмотрел мимо них на вереницу медленно приближающихся фар и вновь качнул пистолетом:
— Время истекает. Вы молоды, мистер Нимит. Будет жаль, если вы умрете. Тем более что этого легко избежать. Не делайте глупостей!
— Вы говорите так, будто мы собираемся сами себя застрелить! — возмутилась Хэнли.
Койт молча смерил американку взглядом.
— Может быть, вы имеете право жестоко обращаться с русскими, — продолжила Хэнли, — но убийство американца и канадца вам с рук не сойдет.
— Бог ты мой! — удивился Койт ее наивности. — Вы оба свихнулись.
Нимит ринулся на него. Щелкнул выстрел. Предплечье Нимита заалело, и он повалился на бок.
Хэнли нагнулась к канистре, включила подачу воды, схватила шланг и принялась поливать Койта с ног до головы. Горячая вода зашипела, превращаясь в пар. Русский попробовал выстрелить в Хэнли. Но пистолет заклинило.
Хэнли с удвоенной энергией начала окатывать Койта водой. Тот, увертываясь от душа, стал ругаться более изощренно. Когда водяной поток иссяк, тон проклятий повысился на октаву, а огонек в шлеме загорелся красным.
— Какого дьявола? — возопил Койт.
Буквально на глазах у Хэнли он превратился в ледяную глыбу. В этакую блестящую матрешку в человеческий рост.
Хэнли в растерянности обернулась к Джеку.
Он был на ногах: залепил рану снегом, который перемешался с кровью и замерз, в результате получился отличный пластырь.
Нимит, поигрывая ледорубом, подошел к Койту, повалил его и замахнулся.
Хэнли оцепенела.
Нимит ударил топором по Койту. Хэнли завизжала. Нимит поднял окровавленный ледоруб.
— Джек! — в ужасе воскликнула Хэнли.
— Ладно.
Нимит принялся осторожно вырубать Койта изо льда. Наконец ледоруб звякнул о металлизированный жилет. Придерживая Койта ногой, Нимит отогнул задубелый кусок костюма, словно крышку консервной банки.
Хэнли принесла из фургона молоток, но после нескольких ударов его ручка из оргстекла промерзла и рассыпалась.
Наконец Койт, освобожденный из ледяного плена, встал. Его била крупная дрожь, голые участки тела посерели, исцарапанный жилет стал розовым от крови.
— Принеси из фургона одеяло, — скомандовал Нимит.
Хэнли немедленно выполнила поручение.
Нимит укутал русского в теплое покрывало.
— Потерпите, — сказал он Койту, — температура тела придет в норму, когда вы вернетесь в свою машину.
Койт судорожно кивнул и заковылял было прочь, Нимит удержал его за руку:
— Будешь снова ей угрожать — поедешь домой в формочке для приготовления кубиков льда.
Койт опасливо взглянул на топор и промолчал.
— Не пугай маленького, — посоветовала Хэнли Джеку.
Койт откашлялся.
— Могли бы обо всем договориться, — прохрипел он. — Какая необходимость была так поступать? Никакой. Вы дикари. — Он сплюнул и злобно прорычал: — Если бы вы с Баскомб, будьте вы прокляты, не нашли наше оружие подо льдом, ничего этого не случилось бы!
Нимит покачал головой.
— Джек! — Хэнли в упор посмотрела на инженера. — О чем он говорит?
Койт ответил за Нимита:
— Все просто. Джек Нимит и Анни Баскомб нашли ракету.
— Ты знал о ракете? — спросила Хэнли у Джека.
Койт выдавил страшное подобие улыбки:
— Ну? Намерены ей солгать?
Нимит не удостоил русского взглядом.
— Мы с Анни нашли ту штуку в воде. Прошлым летом, Хэнли, — сказал он.
— Превосходно! — Койт снова сплюнул и заковылял к «хорьку», стуча зубами, словно кастаньетами. — Признание облегчает душу.
Фары первой из машин, спешащих из «Трюдо», становились ярче.
Нимит подошел к фургону и забрался в кабину. Джесси последовала за ним. Джек снял шлем. Она тоже.
— Дай-ка я взгляну на твою рану, Джек.
Он молча спустил до пояса полярный костюм.