Выбрать главу

40

«Ночь живых мертвецов» (Night of the Living Dead, 1968) — культовый фильм ужасов Джорджа Ромеро, низкобюджетная и крайне вольная вариация на тему романа Р. Матесона «Я — легенда» (1954).

(обратно)

41

«Молчание ягнят» (The Silence of the Lambs, 1991) — знаменитый триллер Джонатана Демме, экранизация одноименного романа Томаса Харриса (1988), лауреат премии Берлинского кинофестиваля и пяти «Оскаров»; главные роли исполнили Джоди Фостер и Энтони Хопкинс.

(обратно)

42

…статью про Петомана — профессионального пускателя газов, который в конце девятнадцатого века выступал в «Мулен Руж» и зарабатывал втрое больше Сары Бернар, — Le Pétomane (Жозеф Пюжоль, 1857–1945) — французский метеорист и артист эстрады, известный своим феноменальным контролем мышц живота.

(обратно)

43

Робин Уильямс (р. 1951) — популярный актер и комик, лауреат «Оскара» 1997 г.

(обратно)

44

Маргарет Чо (р. 1968) — американская актриса и комик корейского происхождения.

(обратно)

45

Патриотический акт (полное название: «Акт 2001 года, сплачивающий и укрепляющий Америку обеспечением надлежащими орудиями, требуемыми для пресечения терроризма и воспрепятствования ему») — федеральный закон, принятый в США в октябре 2001 г. после террористического акта 11 сентября; расширяя полномочия правительства и полиции по надзору за гражданами, в частности, расширил права ФБР по подслушиванию и электронной слежке, что многими было расценено как нарушение Четвертой поправки к конституции.

(обратно)

46

…«Пало-Альто», железобетонный корабль, затопленный на мелководье невдалеке от Санта-Крус… — «Пало-Альто» — железобетонный танкер, построенный на оклендской верфи в конце Первой мировой войны; 1919–1929 гг. простоял на консервации в Окленде, затем был куплен компанией «Сиклиф» и поставлен на мелководье в приморском городке Аптос как центр развлечений. Через два года компания обанкротилась, и «Пало-Альто», переломившийся в шторм, стали использовать как пирс для рыболовов, а затем — как искусственный риф.

(обратно)

47

«Мейкон» (ZRS-5) — 239-метровый разведывательный дирижабль ВМС США, поступил на вооружение в 1933 г., потерпел крушение 12 февраля 1935 г. в бурю у побережья Калифорнии.

(обратно)

48

«Клоуны-убийцы из космоса» (Killer Klowns from Outer Space, 1988) — хоррор-комедия братьев Чиодо.

(обратно)

49

«Пропащие ребята»! Из тех времен, когда Кифер Сазерленд был почтенным вампиром, а не малоприятным правительственным агентом… — О «Пропащих ребятах» см. прим. 9. В последнее время канадский актер Кифер Сазерленд (р. 1966), сын актера Дональда Сазерленда, известен главным образом ролью агента Джека Бауэра из вымышленной спецслужбы КТП (контртеррористическое подразделение) в сериале «24 часа» (2001–2010).

(обратно)

50

Мисс Скарлетт — «роковая женщина» из популярной настольной игры «Улика» и основанного на ней одноименного фильма 1985 г.

(обратно)

51

До сих пор не могу поверить, что у демократов большинство в сенате. / Считая с Либерманом… — Джо Либерман (р. 1942) — сенатор от Коннектикута, долгое время принадлежавший к Демократической партии, но затем объявивший себя «независимым демократом».

(обратно)

52

Ее веселило, что последних двух провалившихся республиканских кандидатов… звали Бернс и Аллен. Пора бы уже республиканцам сказать «спокойной ночи». — Джордж Бернс и Грейси Аллен — популярный комедийный дуэт 1930–1950-х гг. Их выступления неизменно заканчивались репликой Грейси «Спокойной ночи».

(обратно)

53

Когда Максвелл по заданию ФБР внедрился в нее, он обнаружил, что секта подконтрольна одной южнокорейской корпорации, которая собиралась, во-первых, накопить немыслимую кучу денег, а во-вторых, заменить американское правительство религиозной теократией, проповедующей спасение через сексуальные связи. — Аллюзия на Церковь Объединения, основанную в 1954 г. в Сеуле преподобным Сон Мён Муном и ставшую мишенью множества разоблачений в американской прессе в 1980-е гг.

(обратно)

54

…и в воздухе, и в воздухе прозрачном, свершив свой труд, растаяли они. <…> И как от этих бестелесных масок, от них не сохранится и следа. — У. Шекспир «Буря». Пер. М. Донского.

(обратно)