Сибори едва не засмеялся, слушая эти наивные объяснения дурочки. Воистину, опасаться в этом мире стоит лишь двух видов людей: тех, кто слишком умён, чтобы почитать за правду старые сказки, и тех, кто слишком уж истово принимает те сказки на веру, полагая, что это некий научный трактат. И тех, и других почти невозможно обмануть: первые не верят изначально, другие же, не видя регулярного подтверждения сказочным образам, испытывают сомнения.
- А если он дух, то что бы ему помешало? – возразил кто-то из толпы слуг, и Нанаши упрямо сжала губы, теребя рукав серого кимоно:
- Ты что, не слышал? – с большим чувством внутреннего превосходства отозвалась Нанаши. – У него хвостов нет! А значит, если он и оборотень, то слабый совсем, молодой, раздвоиться ему всё равно сил не хватит.
Сибори, чуть прищурившись, смотрел на девочку и пытался понять: отчего господин Кадани, от которого исходила почти ощутимая боль и тоска, не приказал болтливой суеверной дурёхе умолкнуть или вовсе не зарубил её, а следом – и самого лиса. Нет, мужчина лишь молчал, глядя на мёртвого Йошимару. Будто и из его лица ушла та же искра, что ранее там имелась: сам Кадани теперь походил на мертвеца даже больше, чём действительно покойный Йошимару у его ног.
Шумели и переговаривались слуги, из-за чего происходящее уже не казалось более пугающим и неординарным: смерть человека походила на балаган, и эти люди в большинстве своём пришли лишь посмотреть на мёртвое тело того, кого любил их господин, чтобы было после, о чём посудачить. Сибори готов был побиться об заклад: уже завтра в близлежащей деревне – и, верно, не в одной – будут говорить, будто бы Йошимару убил либо он, либо, чего доброго, сам Кадани зарезал того на пике наслаждения. В конце концов, те, чья жизнь состоит из слепого служения, не в силах понять, сколь глупы и примитивны подобные пересуды.
- Что это? – неожиданно воскликнула Нанами, указывая не по-женски мозолистой рукой куда-то на подстилку, ставшую смертным ложем Йошимару. Прежде, чем среагировал Сибори, господин Кадани протянул руку к непонятному предмету и тут же отдёрнул её, будто бы это оказалась ядовитая змея или насекомое.
- Шинджу… - лишь пробормотал мужчина сквозь сжатые зубы. Сибори, осторожно приблизившись, смог всё же рассмотреть обнаруженную служанкой вещицу: небольшой амулет из серебра, украшенный перламутровым цветком. Сибори не совсем понял, отчего вдруг совершенно не примечательное украшение господин Кадани отнёс к владыкам Запада и нынешним повелителям столицы, когда его вполне могла бы потерять любая девушка среднего достатка, посещавшая это место – да хоть та же служанка: вряд ли в богатом доме их заработки столь малы, что они не в состоянии позволить себе такую дешёвую «игрушку».
- Ой, мама! – затряслась Нанаши, бросаясь в сторону и будто запоздало соображая что-то. – Значит, это Безликий их, да?
Вот теперь, когда мнимый колдун услышал такое прозвище, в его голове забрезжил луч понимания. Значит, здесь был он – величайшая загадка островов. Незримый хранитель клана Шинджу, судя по всему – верный их слуга, готовый положить собственную жизнь, служа владыкам Запада и… не требуя взамен ничего. Никогда Безликий не просил за свою помощь денег или иных благ, хотя глава рода, безусловно, охотно осыпал бы Безликого самыми крупными монетами с головы до ног. Убийца, которому удаётся будто бы проходить сквозь стены, находить тех, кто так или иначе встал на пути рода Шинджу, чтобы после уничтожить врага – без жалости, без колебаний. Сибори подавил странную полуулыбку, лишь на мгновение мелькнувшую на устах: вот бы встретиться с ним и заставить работать на себя. Или сломить.
- Это прямое объявление войны! – воскликнул господин Кадани, сжимая в руках перламутровое украшение. Но Сибори уже не слушал его, да и владыка Востока не собирался пока сносить ему голову…
Может ли быть, чтобы этот убийца, чей след давно простыл в этой маленькой запертой комнате, куда ведёт всего один коридор, был тем самым противником, о появлении которого ему рассказал во сне Шигэру?..
========== Глава XXVII: “Ты меня любишь?” ==========
Широми полусидела, привалившись к стене, и задумчиво смотрела куда-то вдаль. Она склоняла голову то к одному плечу, то к другому, и в такт каждому неторопливому движению звенели многочисленные украшения в светлых волосах. Лёгкая ткань кимоно то и дело сползала, обнажая белые плечи, но девушка даже не думала поправлять одежду. К чему, если здесь, в комнате, лишь она и её сестра?
- Почему ты так грустишь, сестра? – удивлённо спросила Куроми, садясь рядом с Белой Жемчужиной. Та лишь провела рукой по бледной шее, очерчивая кончиками тонких пальцев кожу, и неопределённо вздохнула. Естественно, Куроми не собиралась оставлять в подобном состоянии мрачной задумчивости свою единственную сестру. Уперев руки в боки, Чёрная Жемчужина воскликнула:
- Разве ты не рада? Ведь всё то время, что отец был в отъезде, ты смогла провести с возлюбленным!
- Нет, - вновь качнула головой Широми. – Всё было не так. Я не смогла увидеться с ним, но вернуться в замок тоже не имела возможности. Всё это время я жила в городе, в доме у одной доброй госпожи: она часто позволяла мне и ему останавливаться у себя.
- Почему же ты не смогла с ним увидеться? – удивилась Куроми. – Только не говори, что он мог тебя бросить!
Губы Белой Жемчужины изогнулись в улыбке: непосредственность сестры порою казалась ей забавной и детской, не совсем приемлемой для взрослой юной особы, коей являлась вторая дочь повелителя Запада. Прерывая поток слов, Широми положила руки на плечи черноволосой сестры:
- Ему пришлось уехать. Очень далеко. Но, думаю, он вернётся. Я подарила ему свой амулет на прощание, чтобы моя любовь даже в пути была с ним.
- Ах, как это грустно! – всхлипнула Широми и прикрыла рот ладонью. – И ты даже не знаешь, когда он вернётся? А что, если отец заметит пропажу амулета? Слуги ведь знают, что тебя не было здесь, и, если отец начнёт спрашивать, они сразу поймут, что ты не ездила и с ним, и…
Снова лились из уст Чёрной Жемчужины всё новые и новые предположения. Широми лишь тихонько рассмеялась, и Куроми примолкла, сообразив, что не изменит возможной беды своими словами. Белая Жемчужина с улыбкой произнесла:
- Всё легко исправить: если представить перед отцом дело так, что амулет потеряла ты, а не я. Ты была на глазах у слуг всё это время, и тебя ни в чём не заподозрят.
- А ведь верно! – радостно воскликнула Куроми, стягивая с шеи перламутровый цветок на тонкой цепочке. – Вот, возьми! Мне не опасно будет сказать, что амулет потерялся, отцу. Бери, бери!
- Спасибо тебе, Куроми, - мягкая улыбка не сходила с губ девушки: такой реакции она и ждала от доверчивой и спокойной сестры. Но с лица Белой Жемчужины всё ещё не сходила тревога, и долго ещё, даже тогда, когда сестра уснула, Широми вглядывалась в темноту ночи, будто ожидая чьего-то появления.
Формально никто не лишал мнимого колдуна свободы. Тем не менее, Сибори не ввело в заблуждение то обстоятельство, что приказали ему оставаться не в тёмном подземелье или тесной клетке, а в обыкновенной комнате: сейчас он находился в резиденции Кадани на правах пленника.
Пусть наивные слова служанки и помогли ему, но до конца не искоренили подозрения владыки Востока. Стоило отдать должное этому мужчине: лишь недавно перестал дышать его любимый человек, а здравомыслие уже вернулось к нему, будто и вовсе не покидало. Но это совсем не было на руку мнимому колдуну: требовалось найти подход к господину Кадани, вывести его из равновесия, дабы он поддался влиянию Сибори.
- Будь осторожен, - прошелестел чуть слышный голос, и Сибори вновь обернулся. Он уже почти успел привыкнуть к тому, что во снах и наяву ему является Шигэру, и уже даже не боялся так, как прежде.
- Тебе что-то нужно? Ты не приходишь просто так.