— У тебя язык стал, как помело, — с упреком сказала Астин.
Арвен промолчал.
Каждое движение ее рук гнало кровь короля быстрее и быстрее. Через несколько минут он уже пожалел, что доверился девушке. От прикосновения пальцев принцессы его тело напряглось, как струна.
— Расслабься, — потребовала Астин.
— Все. Хватит, — норлунг махнул рукой. — Слезай, женщина, а то я не выдержу. — Чего? — удивилась принцесса, справедливо считая свой массаж весьма легким.
— Внезапного порыва, — мрачно ответил Арвен.
Астин рассмеялась.
— Ну значит, ты и вправду выздоравливаешь, — сказала она.
— Как это понимать? — услышал Арвен у себя над головой удивленный голос Локера. — Все раны короля закрылись? Кто посмел вмешиваться в мое лечение? — Губы отшельника тряслись от гнева. — Я же говорил, что мой метод…
— Он не показался мне подходящим, — Астин зло прищурила глаза.
— Ах вот как? — в тоне Локера появилась угроза. — Юная леди сведуща в медицине?
— Скорее в магии, — не отводя взгляда, ответила принцесса.
Отшельник едва заметно смешался.
— Лечение короля было доверено мне, — он. — Теперь я не отвечаю за последствия. — Перестаньте ссориться, — Арвен встал между ними. — Я на ногах, и это главное.
— Конечно, ваше величество, — рассыпался в извинениях Локер. — Не соблаговолите ли вы пройти в конюшню? Мне хотелось бы показать вам лошадей, которых я приготовил для вас.
— Пойдем, Астин, посмотрим, — Арвен кивнул девушке. Отшельник подобострастно заулыбался, но было видно, что он надеялся увести короля одного.
Под толстой соломенной крышей конюшни царил полумрак. Слабый солнечный свет пробивался только в узкое зарешеченное окно у ясель.
— Смотри-ка, да это же наши лошадки! — воскликнул норлунг, заглядывая в стойло. — Они отвязались, когда мы с тобой рухнули на опушке без задних ног! И я полдороги потом чертыхался, помнишь?
Астин угрюмо кивнула.
— Да, только вид у них теперь какой-то плотоядный, — заметила она.
— Они прибрели к моей хижине два дня назад, — поспешил объяснить Локер. — А вечером я встретил вас. Моя магия делает чудеса. Взгляните на них повнимательнее. Разве это те же лошади?
— Что говорить, — пожал плечами Арвен. — Из двух беспородных кляч ты сделал отличных боевых коней. — Он с восхищением похлопал одного жеребца по холке, но тот повернул голову и чуть не вцепился зубами в руку короля.
Локер дернул уздечку на себя.
— Вы обещали мне награду, если я помогу вам, — сказал он, обращаясь к норлунгу.
— Разумеется, — с достоинством кивнул король. — Как только я…
— Вы можете отплатить мне за гостеприимство уже сейчас, — поспешил вставить отшельник.
— Все, что в моих силах, — сдержанно отозвался Львиный Зев, которому явно не понравилась настойчивость старца.
— У вас есть обломок клинка, — заявил Локер. — Ничтожная вещь. Она вам не нужна…
— Не такая уж и ничтожная, — усмехнулся король. — Раз она тебя интересует.
Лицо отшельника вытянулось.
— Действительно, — сказал он. — Для человека, занимающегося магией, этот меч представляет большую ценность, но для простых людей он бесполезен. Я дам за него настоящее оружие.
На лице короля отразилось колебание.
— Я подумаю, — через силу сказал он. — Может быть, мы договоримся, — голос его был таким же тусклым и усталым, как утром.
Астин с тревогой взглянула на спутника. Он стоял весь погруженный в тень.
— Как такое только может прийти в голову! — гневно воскликнула она. — Ты уже обещал меч мне
— Разве? — опешил Арвен.
Пальцы девушки вцепились в руку короля и потащили его к окну.
— Ты сам не помнишь, кому что подарил, — с упреком сказала принцесса.
Локер внимательно наблюдал за этой наигранной сценой. От него не укрылась настойчивость, с которой Астин толкала норлунга на свет.
— Честно говоря, мне и самому не хотелось бы… — неуверенно начал Арвен.
— Ну и не делай того, что тебе не хочется! — резко оборвала его хозяйка Орнея.
Локер раздраженно пожал плечами и вышел из сарая.
— Зачем ты мне помешала? — с досадой спросил король. — Завтра по дороге к Теплой я полжизни отдам за целый клинок!
— К Теплой? Удивленно протянула Астин. — Я думала, мы… — Она выпрямилась и отпустила руку Арвена. — Почему ты не хочешь идти со мной?
— Чего? — не понял Львиный Зев. — Куда это ты собралась?
Девушка молчала, справедливо предполагая, что король сам способен ответить на свой вопрос.
— Кто тебе сказал, что я отпущу тебя в Орней? — голос норлунга прозвучал грубее и презрительнее, чем он хотел.
— А кто тебе сказал, что я буду спрашивать у тебя разрешения? — Астин независимо вскинула голову.
— Но еще позавчера ты готова была возвращаться с Озарик в деревню, лишь бы дать мне возможность без помех добраться до армии, — изумленно сказал король.
— Положение изменилось, — спокойно ответила принцесса. — Теперь, когда мы нашли убежище для Озарик и ребенка, я могу ехать в Орней.
— А тебе не приходит в голову, что твое место рядом с невесткой и малышом? — твердым тоном спросил норлунг. — Кто лучше тебя будет ухаживать за Озарик?
— Я не домашняя сиделка! — принцесса выпрямилась. — Локер прекрасно позаботится о них, особенно теперь, когда ты пообещал ему награду.
Арвен вспыхнул.
— Не только у тебя есть долг перед подданными, — продолжала Астин. — В Орнее люди не знают, что подумать. Они считают меня невестой Валантейна. На этом основании Совет может отказать Акситании в помощи и даже не впустить беотийцев, — она перевела дыхание. — Мне нужно домой, хотя бы для того, чтобы отдать приказ о поддержке Раймона.
Львиный Зев мог ее понять, но, странное дело, каждое слово принцессы вызывало у него волну глухого озлобления.
— Я надеялась, что мы поедем вместе, — Астин мягко положила ладонь на его руку, но король дернул плечом.
— Мои войска у Теплой, — заявил он. — Что мне делать в Орнее?
— Но прямой путь не всегда самый короткий, — возразила принцесса. — Если мы доберемся до Орнея, ты сможешь сесть на боевую галеру, спуститься вниз по реке, войти в устье Теплой и появиться у Форт-Вома как король, ведущий войну, а не как беглец, спасающийся от победителей. Для армии это много значит!
Ее план показался Арвену очень разумным, но неожиданно для самого себя он вдруг заявил:
— Я не потащу тебя с собой! Мне не нужна обуза в дороге! Король сам опешил от своих слов. Если он и считал Астин обузой, то уж никак не собирался ей об этом говорить.
Принцесса резко отвернулась от него, чтобы скрыть слезы, готовые брызнуть у нее из глаз. Взгляд Астин упал на Локера, возившегося у поленницы. Длинная тень отшельника лежала как раз между ней и королем.
Норлунг внутренне напрягся, ожидая от хозяйки Орнея решительного отпора, но она отступила на шаг и склонила голову.
— Хорошо, — ее голос прозвучал нарочито громко. — Раз ты приказываешь, я останусь.
Львиный Зев удивленно воззрился на нее, но девушка уже шла по направлению к дому. Весь остальной день они не разговаривали. Астин ухаживала за Озарик и ребенком, иногда бросая на Арвена короткие злые взгляды. Норлунг старался поймать их, но принцесса сразу же отводила глаза.
Ночью Арвен ворочался и вздыхал. В конце концов она не ребенок и могла бы понять, чего он ждет! Завтра за ним осядет пыль на дороге, и они больше не увидятся. Во всяком случае, скоро. Жизнь отравляла еще одна мысль: вчера, когда Астин сама пришла к нему, Львиный Зев оказался далеко не на высоте. И вместо того чтобы сегодня загладить свою вину, усугубил разлад, накричав на принцессу.
«Теперь, конечно, жди!» — Арвен зло завертелся на шкурах. Встать самому и попросить у Астин прощения ему мешало самолюбие. Норлунгу казалось, что девушка специально издевается над ним, не замечая его едва удерживаемых в узде желаний.
Ближе к рассвету он услышал тихий шорох и, повернув голову, увидел, как принцесса поднялась с кровати. «Ну наконец-то! — Арвен с облегчением вздохнул. — Слава Богу, она все-таки женщина!» Норлунг видел в темноте, как кошка, а сегодня все его ощущения были обострены до предела. Ему казалось, что он чувствует каждое движение девушки.