— Что?! — вскочил от неожиданной новости королевский казначей, при этом выронив из рук свой бокал.
Красное вино разлилось по полу, образовав тёмное пятно, словно здесь кого-то убили, тело убрали, а вот кровь замыть забыли.
Моргая глазами и открывая беззвучно рот, словно рыбу выбросили из воды на берег, Леонид стал раскачиваться на ногах, как маятник и чуть тут же не повалился на пол в лужу.
Якуб, поставил свой недопитый бокал на стол и резко поднявшись, удержал Леонида, от падения.
Усадив его обратно в кресло, старик сунул ему в руку свой бокал и, чтобы вывести королевского казначея из ступора, в котором тот оказался после его слов, рявкнул:
— Пей!
Леонид, как сомнамбула, поднял бокал и, припав к нему, стал жадно пить, словно его мучала жажда, после долгой дороги.
— А теперь, послушай меня внимательно, Леонид, — заговорил Якуб, когда тот опустошил бокал и, убрав его, посмотрел мутными, словно в них стоял туман, глазами на старика, — верховный маг Мерлидорф, — старик громко и чётко назвал имя мага, чтобы наконец-то до Леонида дошло, — убит!
— Когда и кем? — прошипел королевский казначей, ещё не веря услышанной новости.
— Сегодня, — ответил Якуб, — но точно, когда это произошло, я сказать не могу.
— Ты обманываешь меня, старик, чтобы я поговорил с …
— Нет! — не дал договорить Леониду Якуб. — Мёртвое тело Мерлидорфа находится в доме Драмируса. Это мой хозяин убил его и приказал от него избавиться, но сделать так, чтобы этого никто не видел.
— Что сделал ты? — вновь выдавил сквозь зубы Леонид, не отводя глаз от старика.
— Перенёс тело верховного мага из кабинета хозяина в свою комнату и спрятал там до вечера, не тащить же его среди ясного дня по улицам города. Сначала я хотел всё это скрыть, но подумал, что он мне ещё поможет, сослужить одну услугу.
— Ну?
— Что ну? Разве ты ещё ничего не понял, Леонид?! — бросил старик.
— Ты хочешь, — Леонид схватил со стола бокал, чтобы промочить горло, но тот оказался пустым. — Налей вина! — выкрикнул старику королевский казначей.
Якуб взял со стола графин и налил в бокал вина, который держал в руке Леонид.
Выпив залпом вино, королевский казначей отставил бокал в сторонку, не дай бог опять разобьёт и вымолвил, выдавив слова изнутри своей хилой грудной клетки:
— Этим ты хочешь шантажировать своего хозяина Драмируса?
— Нет! — ответил старик. — Пускай этим делом занимается Орланд, а мне нужно встретиться с моим, — Якуб замолчал на пару секунд, а потом, продолжил, — нашим с Клаусом сводным братом.
— Кем? — ещё ничего не понимая, переспросил Леонид.
— Разве ты забыл, что король Горрота Филлит наш сводный брат, — произнёс Якуб.
— Ничего я не забыл, — прошипел Леонид и поднялся. — Жди меня здесь, я схожу во дворец и поговорю с королём. Если он согласится с тобой встретиться, я тебе немедленно сообщу.
Оставшись один, Якуб налил себе вина и поудобней разместился в кресле. Ведь ему было неизвестно, когда вернётся с ответом королевский казначей.
Глава 16
Отдав распоряжение слуге, чтобы тот избавился от трупа верховного мага, Драмирус отправился в его дом, чтобы найти и забрать чёрный кристалл. Он не единому слову Мерлидорфа не поверил, что кристалл был у него похищен.
Три месяца назад, когда Драмирус был в гостях у Мерлидорфа, тот, выпив слишком много вина, проговорился, что нашёл в Мёртвых землях древний артефакт. Сначала Драмирус не поверил ему, сославшись на пьяный бред приятеля, но тот, шатаясь и чуть не падая, повёл его в потайную комнату.
Открыв толстую деревянную дверь ключом, который взял из ящика в столе, Мерлидорф хлопнул два раза в ладошки и в небольшой комнатке вспыхнул свет, который исходил из потолка и стен, словно там были встроены лампы.
— Смотри, если не веришь мне на слово, — он подошёл к стоявшему в центре комнаты огромному сундуку и открыл крышку.
Вынув оттуда небольшую коробочку, он протянул её Драмирусу и пробурчал:
— Открывай, что таращишься на неё, как на голую девку, в наши с тобой годы они уже ни к чему.
Открыв крышку на коробочке, Драмирус ахнул, увидев чёрный кристалл. Руки мага затряслись, и он чуть не уронил коробочку.
— Осторожно, криворукий! — рявкнул на него верховный маг, а успокоившись, добавил, — ну, теперь убедился, что я тебя не обманывал?
— Я думал, — забормотал Драмирус, не спуская с кристалла глаз, — что это всего только миф и никакого артефакта не существует.
— Нет, друг мой, — заплетающимся языком произнёс Мерлидорф, — это действительно он. Я же рассказывал тебе, что когда был молодым, то много путешествовал по миру.