— Вы не знаете, кто вас ограбил?
— Нет, не знаю.
— Можете его описать?
— Невысокий. Лет, по-моему, около сорока. Лицо закрывала маска из носового платка, подоткнутого под шляпу, с дырками для глаз. Вот и все, что я запомнила: шляпа, платок, глаза. По-моему, он курит, я уловила запах табака.
— Был он вооружен?
— Да. У него был пистолет.
— Почему вы решили, что ему около сорока?
— Ну, судя по жестам, фигуре, голосу.
— Где произошло ограбление?
— Там, где я обычно оставляю машину, на стоянке близ дома.
— Есть при стоянке служитель?
— Нет. Дело в том, что формально это не стоянка, просто свободный участок, принадлежащий хозяину дома, а он разрешает жильцам ставить там машины.
Трэгг вытащил из кармана носовой платок с двумя прорезями. Прикрыл им лицо, подоткнул под шляпу.
— Похоже?
Ненси Бэнкс вскрикнула.
— Вы в точности похожи на того человека.
— Но вас я не грабил, — сказал Трэгг. — К вашему сожалению, носовой платок я извлек из кармана покойника.
— Ох! — задохнулась она.
Трэгг буравил ее взглядом.
— Удивлены?
— Да.
— Не предполагали, что вас мог ограбить Фремонт?
— Я… Мне такое и в голову не приходило.
— Но как вы считаете, это мог быть он?
— Да.
— Пойдем дальше. Из дому вы вернулись прямо сюда?
— Да.
— И покойник уже находился здесь?
— Ну, не так… все совсем не так просто. Я не видела его до…
— Он уже находился здесь?
— Надо думать, да.
— Когда вы его обнаружили?
— Я… я не засекала время, но я позвонила Полу Дрейку, сыщику, еще до того, как наткнулась на труп. Ночью добраться до мистера Мейсона можно через детективное агентство Дрейка.
— Значит, вы позвонили. Отсюда?
— Нет, из телефонной будки на дороге. Я сказала Полу Дрейку, что мне необходимо срочно встретиться с мистером Мейсоном по очень важному делу.
— Под очень важным делом вы подразумевали ограбление?
— Да.
— Но быстро связаться с Мейсоном вам не удалось?
— Нет.
— И сколько же времени на это ушло?
— Мне казалось, прошла целая вечность.
— Скажем, один час?
— Никак не меньше.
— Два часа?
— Не знаю. Вряд ли.
— Где вы провели все это время?
— Возле телефонной будки.
— Где она находится?
— На какой-то заправочной станции. Адрес назвать не могу.
— Она была открыта или закрыта?
— Закрыта.
— Сумеете найти эту автозаправку?
— Думаю, да. Она где-то на полпути между мотелем и моим домом.
— Что же произошло дальше?
— Через некоторое время я опять позвонила мистеру Дрейку. Он сказал, что мистер Мейсон уже выехал ко мне.
— Стало быть, мистер Мейсон приехал, и вы рассказали ему о трупе?
Она заколебалась.
— Итак? — торопил Трэгг.
— Нет, — произнесла она. — Не сразу.
— Почему же не сразу?
— Увидев труп, я выбежала на улицу и спряталась… Я хотела, чтобы труп нашел мистер Мейсон. Я хотела сделать вид… О, сама не знаю, чего я хотела. Наверное, обеспечить себе алиби…
— Предполагали, что на вас падут подозрения?
— Ну, я просто растерялась. Запаниковала.
— Почему?
— Представьте себя на ее месте, лейтенант, — вмешался Мейсон. — Вы живете в мотеле, вам подбрасывают труп и…
— Я представляю себя на ее месте, — заверил Мейсона Трэгг. — В этой связи я и вас кое о чем расспрошу чуть попозже. Вероятно, и у вас рыльце в пушку, о чем, допустим, вы и не подозреваете. А теперь, мисс Бэнкс, скажите, почему вы решили, что попадете под подозрение?
— Хотя бы потому, что мы с Фремонтом недолюбливали друг друга.
— Из-за чего?
— Из-за его отношения к Родни.
— Родни — это ваш брат, которого Фремонт посадил за растрату?
— Да.
— Вам приходилось общаться с Фремонтом?
— Одно время я у него работала.
— Сами ушли или вас уволили?
— Сама.
— Почему?
— По личным причинам.
— Вы нашли тело Фремонта у себя в душевой. Ударились в панику и принялись звонить Мейсону. Потом выбежали из коттеджа и стали дожидаться Мейсона. Что вы делали в этот промежуток времени?
— Я… я просто ждала, и все… Но только до первого звонка я еще не видела труп. Вы меня совсем запутали. Сперва я звонила из-за ограбления. А уж после, когда я выяснила, что мистер Мейсон собирается приехать сюда, я отправилась в мотель, чтобы его встретить. Тогда-то я и увидела труп. И спряталась.
— Минутку, — распорядился Трэгг. — Оставайтесь на местах. Оба.
Он зашел в коттедж и вскоре вышел, с куском картона в руках.