Выбрать главу

— Видели когда-нибудь эту штуку? Знаете, от чего этот обрывок? — Он пристально всматривался в лицо Нэнси Бэнкс.

Она затрясла головой:

— Почему… я…

Голос ее осекся. Воцарилось молчание. Она вмиг осунулась, побледнела, в расширившихся глазах появилось паническое выражение.

— Хватит, Трэгг, вопросов на первый раз предостаточно, — потребовал Мейсон.

Лейтенант Трэгг ухмыльнулся:

— Не так то просто ответить на этот вопрос, не правда ли?

— Этого я не говорил.

— Это говорю я. Лицо вашей клиентки подтверждает мои слова, — сказал Трэгг. — Итак, что это такое, мисс Бэнкс?

Она покачала головой.

— Не отвечайте, Нэнси, — Мейсон не дал ей произнести ни слова. — Совершенно очевидно, что шок, который вы испытали, обнаружив труп в своем номере, стресс, угнетающий вас уже несколько часов, оказались слишком тяжелой нагрузкой. Вы вот-вот упадете в обморок. Я настаиваю, чтобы допрос был прекращен.

Трэгг с усмешкой произнес:

— Ладно, Перри, у меня не было стресса, поэтому сам отвечу. Знаете, что это за картонка? Часть коробки из-под сухого льда… К вашему сведению, мы имеем дело с попыткой исказить время убийства. Тот, кто убил Марвина Фремонта, обложил труп сухим льдом, чтобы полиция решила, будто убийство произошло на несколько часов раньше, чем на самом деле. Когда труп окоченел, преступник, или преступница, попытался уничтожить коробку, но не заметил обрывок картона, оказавшийся под телом. А сейчас я объясню, что из этого следует, чтобы вы, мисс Нэнси Бэнкс, могли обмозговать ситуацию… Убийство было тщательно спланировано. Оно было предумышленным и осуществлено с дьявольской изобретательностью… Стоит нам обнаружить отпечатки ее пальцев на коробке, о которой она якобы ничего не ведает…

— Минуточку, — перебил Трэгга Мейсон, — ничего подобного моя клиентка не говорила.

— Она покачала головой, — возразил Трэгг.

— Она отнюдь не отрицала, что этот предмет ей знаком. Она в ответ покачала головой, когда вы спросили мисс Бэнкс, что это такое и в каких целях было использовано.

— Что ж, сейчас ей представится неограниченная возможность кивать или отрицательно качать головой, — съязвил Трэгг. — Я сформулирую свой вопрос так: видели вы коробку из-подо льда, мисс Бэнкс? Прикасались вы к ней?

— Я же предупредил, она больше не будет отвечать на ваши вопросы, — настойчиво повторил Мейсон.

— Она может покачать головой или кивнуть, на это надо не так уж много сил, — заметил Трэгг.

Мейсон полуобнял девушку.

— Присядьте, Нэнси, — сказал он. — Не качайте головой и не кивайте, не старайтесь ответить на его вопросы и не впадайте в транс. Это общепринятая полицейская практика: застать врасплох в момент эмоционального напряжения и подтолкнуть к саморазоблачениям. Отнеситесь к ситуации спокойно и не отвечайте на вопросы. Даже бровью невзначай не поведите. Когда вы успокоитесь и к вам вернется самообладание, мы с вами дадим лейтенанту Трэггу интервью и ответим на все вопросы, какие он пожелает задать. А до той поры мы не пророним ни слова.

Трэгг сказал с ухмылкой:

— Ждать осталось недолго, пока проверят отпечатки пальцев на коробке. Тогда вам станет ясно, откуда ветер дуст… А теперь я скажу вам еще кое-что, мистер Перри Мейсон. Насколько это зависит от меня, вы не сможете ответить на вопрос об отпечатках, пока дело не окажется в суде. Раз вы не желаете, чтобы ваша клиентка отвечала на вопросы, раз вы считаете, что она эмоционально потрясена, а полиция проявляет жестокость, нет нужды оставаться здесь дольше. Можете отвезти ее домой или в отель, или в любое другое приглянувшееся вам место… Единственное, о чем попрошу — она должна быть готова к дальнейшим допросам завтра. И хотелось бы, чтобы она находилась в пределах досягаемости, ибо, едва она покинет эти пределы, возникнут подозрения в бегстве, а такой поворот событий явно нежелателен для вас, мистер Мейсон.

Трэгг одарил обоих слушателей благосклонной улыбкой, повернулся на каблуках и пошел в мотель.

Глава восьмая

Мейсон повернулся к Нэнси Бэнкс.

— Пожалуйста, мистер Мейсон, — взмолилась она, — пожалуйста, заберите меня отсюда. Заберите куда-нибудь, где им меня не найти… хотя бы пока.

Мейсон отпустил тормоза, отъехал от мотеля, вывел машину на шоссе и пустил ее в бесцельное плавание по течению.

— Ну как, поговорим в открытую, Нэнси? — предложил он.

— Нет.

— Боюсь, вам все же придется заговорить. Прежде чем вы вновь предстанете перед полицией для допроса, мы должны до-|:тичь полного взаимопонимания. Вы отдаете себе отчет, что троизойдет, если вы будете лгать мне и я начну делать неправильные ходы? Вместо того чтобы избавить вас от неприятностей, я то и дело буду вас им подвергать. Полиция готовит для нас ловушку, и мне хотелось бы знать, насколько она опасна.