— Не смешите меня, — сказала она, протискиваясь между двумя женщинами, чтобы добраться до Андерса. — Убери от него руки, хулиган! Он просто пытался пройти.
— Пройти? — повторил мужчина, моргая. Его хватка на Андерсе не ослабла, но, как и большинство людей, столкнувшихся с Рейной, он уже выглядел немного ошеломленным.
— Пройти, — повторила она, закатывая глаза, как будто ему нужно было произнести это слово чуть медленнее, чтобы он понял. — На мой взгляд, тебе не двенадцать, так что, если ты не пришел на суд, тебе нужно убраться с дороги тех из нас, кто пытается встать в очередь. Ты стоишь прямо перед ним, преграждая путь, так чего же ты ожидал? Этот парень не виноват, что он слишком вежлив, чтобы протиснуться.
— А ты кто такая? — спросил он, выпрямляясь во весь рост и подтягивая Андерса на спотыкающийся шаг ближе. Андерс поморщился. Рейна была так же ловка в словах, как и в ногах, но Андерсу не нравилось, к чему она клонит.
Рейна не теряла ни секунды.
— Я та девушка, которая пыталась встать позади него в очереди, — ответила она, как будто это было очевидно. Это было первое правило защиты друг друга… никогда не признаваться, что вы близнецы. Люди легче верят тебе, если не думают, что ты имеешь какое-то отношение к другому. — Так мы можем подняться на помост или нет?
На помост? Андерс замер.
К этому времени прибыл член Волчьей Гвардии — высокая женщина в безупречной серой униформе, ее плащ был распахнут, обнажая накрахмаленную рубашку и брюки, черные сапоги блестели. Герб Ульфара — свирепого волка, охраняющего сам город Холбард — рычал на Андерса с того места, где он был закреплен на ее груди.
— Вы прибыли на испытание? — спросила она, пристально глядя на Рейну.
— Мы оба, — сказала Рейна, в то время как мужчина, все еще державший Андерса, попытался возразить, что они здесь ни для чего подобного. Но его хватка ослабла, и Андерс выдернул запястье, потирая его другой рукой.
— Тогда вы должны быть на помосте, — сказала женщина, поворачиваясь, чтобы идти обратно, не говоря больше ни слова. Прежде чем мужчина успел возразить, Рейна схватила Андерса за руку и потащила к помосту вслед за женщиной.
Люди оборачивались к ним со всех сторон, и Андерс не поднимал головы, лицо его пылало. Рейна, как всегда, сняла их со сковородки и бросила в огонь, а он остался один, пытаясь догнать ее, жалея, что хоть раз оказался достаточно проворным, чтобы сообразить, что нужно сказать и сделать.
Но вместо этого он поднимался по деревянной лестнице на помост, всего в нескольких футах от самой Ферстульф, и все лица в толпе обратились к нему. Он посмотрел на них, зная, что они видят — долговязого мальчика в заплатанной и потрепанной одежде, неловко моргающего от всеобщего внимания, с волосами, нуждающимися в стрижке, и лицом, нуждающимся в мытье.
Он также знал, что думает о своей внешности, чтобы не думать о сотнях пар глаз, которые смотрят на него, ожидая, что он сделает или скажет что-то, что покажет, что он вообще не имеет права находиться на помосте. Они с Рейной понятия не имели, кто их родители, не говоря уже о предках, но он был уверен, что в них нет ничего особенного.
Что случится, если ты прикоснешься к Посоху Хадды без единой капли волчьей крови в своих жилах? Возможно, они все же выберутся отсюда… просто провалят испытание и успеют улизнуть до того, как разъяренный торговец догонит их. Толпа все еще нервничала после того сильного порыва ветра, который мог бы облегчить их исчезновение.
Рейна стояла перед ним… в конце концов, она физически тащила его вверх по лестнице… и она выстрелила в Ферстульф своей самой обаятельной улыбкой, выходя вперед и в центр, чтобы представить свою семейную историю. Это должно быть интересно.
— Меня зовут Эстрид Ларсен, — объявила она, что было новостью для Андерса, как и для всех остальных, хотя он не был удивлен. Если первое правило безопасного совместного проживания — никогда не признавать, что вы связаны, то второе — никогда не называть своих настоящих имен, — и моя семья сильна в крови Ледяного Волка. Моей бабушкой была Ида Ларсен, служившая в Волчьей Гвардии…
— Что это за имя? — Сигрид Тернсен, Ферстульф, нахмурилась.
— Ида Ларсен, — услужливо подсказала Рейна-Эстрид.
— Что-то я ее не припоминаю, — сказала Сигрид, все еще хмурясь.
— О, она была из другого города, — бойко заверила ее Рейна.
— Но чтобы быть членом Волчьей Гвардии, она должна была жить в Холбарде, — заметила Сигрид. Толпа выглядела слишком заинтересованной таким поворотом событий. В том числе и торговец, который вышел вперед, чтобы дождаться своей очереди с Андерсом.