Дракон проигрывал одну из фамильных драгоценностей под грустным взглядом собственной дочери. Зелёные глаза были полны такого яростного гнева, что, казалось, могли испепелить любого.
— Отец! — голос девушки звенел точно ледяная сосулька. — Зачем ты наврал маме, что у тебя украли свадебные дары, преподнесённые её родителями в день бракосочетания?
— А как я иначе наберу денег, чтобы выкупить тебя у этой поганки Таруллы?
— Мы с Олинн пойдём к нам домой только в одном случае! Если там будет мама! Кхайя Береника выкупила нашу свободу у некромантки! Почему ты сам ничего не сделал за те восемь лет, что прошли со времени твоего позорного проигрыша?
— Сама призови леди Алиру! Несносная девчонка! Не отвлекай меня! Иначе удача снова отвернётся от нашей семьи!
Хаббла, как оказалось, была точной копией собственной матери. Рыжеволосая женщина с разгневанным взглядом прилюдно отвесила супругу унизительную оплеуху. Тролль, с которым играл безголовый драконий лорд, и вовсе вылетел за дверь от увесистого пинка разъярённой благородной леди.
Украшения сами собой оказались в руках собственной владелицы. Перед главой семейства появилась равноценная горка драгоценностей. Леди Алира не скрывала своего горя при виде постыдного поведения теперь уже бывшего супруга:
— Азарт игры тебе дороже моей любви и благополучия собственной дочери. Я забираю замок и своё приданое. Не смей туда больше и кончика хвоста казать! Иначе горько пожалеешь, что вообще однажды вылупился из яйца! Идёмте, девочки! Ваши злоключения закончились!
Проходя мимо Парвиса, женщина остановилась на несколько мгновений рядом с некромантом. Потом протянула ко мне руку и, не терпящим возражения тоном, провещала:
— Кхайя, вам не место в доме Таруллы. Позвольте мне пригласить вас погостить в моём замке.
Дар сразу шепнул, что отказываться от предложения безопасного убежища, где сумасшедшая семейка некромантов не сможет так легко добраться до меня, важно угукнула и осторожно перелетела на плечо леди Алиры.
С души точно сразу сняли огромную неподъёмную каменюгу. Сразу почуяла, что пребывание под крышей родственницы управляющего довело бы до беды очень быстро. В мои планы лишние неприятности совершенно не входили.
Глава 11
Пока добирались до замка леди Гралльв, драконесса хранила невозмутимое молчание. Лишь оказавшись на землях, принадлежавших тысячам поколений её предков, мать Хабблы немного расслабилась. Передала девушек в руки младших родственников. После чего направилась в собственный кабинет. Она явно о чем-то хотела поговорить со мной без лишних глаз и ушей.
— Благодарю вас, что вызволили мою единственную дочь из неволи. Мой бывший муж настолько азартен, что уже проиграл почти все свои богатства и земли. Хорошо ещё, что по нашим законам, приданое жены неприкосновенно и переходит в случае её смерти либо дочери, либо к старшей родственнице по материнской линии. Это насколько низко надо было пасть, чтобы поставить на кон мои свадебные дары?!
Рыжеволосая женщина была настолько возмущена происшествием, что несколько минут просто молча жадно хватала ртом напоённый цветочными ароматами воздух. Она оказалась не в силах произнести ни звука.
Заметила на столике небольшой серебряный кувшин и пару чаш, обернулась и налила травяного напитка. Потом поднесла хозяйке дома. Та сбивчиво поблагодарила и с достоинством выпила всё до капли. Лишь после этого смогла настолько успокоиться, что мы смогли продолжить очень важную для обеих беседу.
— Меня зовут Алира, — спохватившись, представилась хозяйка дома.
— Рада знакомству, моя госпожа. Меня зовут Береника.
— Здесь тебе и девочкам ничего не угрожает, но попрошу не покидать границ моих владений. Иначе может случиться, практически, любая беда.
— Обещаю, леди Алира. Я слишком хорошо понимаю, чем опасно обманчивое благодушие крупного торгового города. Моя мама Лада происходит из древнего купеческого рода. Она многому научила всех своих детей.
— Вижу, что ты была прилежной ученицей, — хозяйка дома тепло мне улыбнулась. — Благодарю тебя за спасение моей дочери. Идём. Тебе нужно привести себя в порядок, пообедать и передохнуть. Сейчас выглядишь так, словно на тебе землю пахали, заставив тянуть плуг вместо лошади.
Я была вынуждена согласиться, что женщина дело говорит. Обернувшись, прихватила с собой полотенце и чистую смену одежды и пошла вслед за одной из родственниц Алиры. Недоумение вызывал только тот факт, что даже среди слуг не было представителей иных рас. Мы с Олинн были единственными, для кого сделали исключение. В ответ на мой невысказанный вопрос, женщина пояснила: