Впрочем, в работе полиции многое выглядит смешным. Ии «не не смешно, например, лежать здесь, на ветру й юрозе, а не в постели с любимой женщиной? Настолько кзшно, что Карелла чуть не заплакал. Он представил себе Тедди в постели с распущенными черными волосами, в прозрачной нейлоновой рубашке… Господи, с горечью думал он, я могу замерзнуть в этом сугробе, а любимая женщина узнает об этом из газет. Увидит мое имя на четвертой странице и…
В проулке послышались шаги.
Карелла насторожился. Его рука соскользнула с теплой грелки под пальто и ухватилась за ледяную рукоятку револьвера. Он быстро вытащил оружие из кобуры и стал ждать злоумышленника.
— Вот он, голубчик! — услышал Карелла чей-то молодой голос.
— Угу! — ответил второй.
Карелла ждал. Прикрыв глаза, он лежал неподвижно, делая вид, что спит. Его палец застыл на предохранителе.
Кто-то пнул его ногой:
— Проснись!
Карелла рванулся, но оказалось, что все-таки недостаточно быстро. Не успел он вскочить и наставить на негодяев револьвер, как что-то брызнуло ему в грудь.
— Опохмелись малость! — крикнул один из молодых людей, затем вспыхнула спичка, и Кареллу охватило пламя.
Он сразу почувствовал запах бензина — пары ударили ему в нос. Огонь спички показался ему просто сплепящим в сочетании с бензиновой вонью. И когда Карелла вспыхнул, как факел, он не поразился случившемуся. Он ужаснулся.
. Стив Карелла бросил на землю револьвер и, подчиняясь инстинкту, кинулся к грязному сугробу. В это мгновение он совершенно забыл о своих обидчиках, успев лишь заметить/ что они с хохотом убежали в ночную тьму. Карелла думал о‘*том, что может сгореть. Не отрывая рук от лица, он упал плашмя в снег. Огонь уже добрался до кистей рук, и в ноздри Карелле шибануло отвратительным запахом паленого мяса. Он сунул руки в снег, раздалось шипение, и Кареллу окутало облаком пара. Он барахтался в прекрасном, замечательном, спасительном сугробе и чувствовал, как у него на глазах выступают слезы. А; потом он уже ничего не чувствовал, ни о чем не думал, а только лежал без движения, уткнувшись лицом в снег, и тяжело дышал.
Карелла с трудом поднялся на нош, подобрал револьвер и медленно побрел прочь. При свете ближайшего фонаря он осмотрел руки, перевел дух и двинулся к телефону- автомату на перекрестке. Он сообщил дежурному сержанту Дейву Марчисону, что снова объявились «пожарники», л у него обожжены руки, лицо и нужна машина, чтооы доехать до больницы. Марчисон выслушал его и спросил:
— А вообще-то ты как, Стив?
Карелла еще раз глянул на обожженные руки и ответил: — Нормально, Дейв.
ГЛАВА IV
Детектив Клинг был, похоже, единственным влюбленным человеком в городе. Всех прочих обуревали совсем иные чувства.
Мэр был в бешенстве. Он позвонил начальнику го- |юдской полиции и спросил, что это за город, где такого уважаемого человека могут подстрелить, как куропатку.
— Что, черт возьми, происходит? — вопрошал мэр.
— Видите ли, сэр, — начал было начальник полиции, но мэр перебил его:
— Может быть, вы объясните мне, почему у смотрителя парков Каупера не было охраны? Сегодня утром мне нюнила его жена и сообщила, что, оказывается, полиция ошла о готовящемся покушении. Объясните мне, почему ни>1его не было сделано! — кричал он в телефонную трубку.
— Видите ли, сэр, — снова начал начальник полиции, но мэр опять перебил его: '
— Прошу сделать все необходимое, чтобы наш город нс стал посмешищем для всей Америки. Надеюсь, вы нс хотите этого?
Начальник полиции этого совершенно не хотел, а потому ответил:
— Я сделаю все, что в моих силах, сэр.
— Очень рад это слышать, — сказал мэр и повесил трубку. ' .
Ситуация складывалась пренеприятнейшая. Поэтому начальник полиции обратился к своему секретарю, высокому, чахоточного вида блондину (тот объяснял свой постоянный кашель тем, что выкуривал три пачки сигарет а день на работе, которая и без всякого курева кого у|одно могла свести в могилу), и поручил ему выяснить, что имел в виду мэр, говоря, что полиции было известно о ютовящемся покушении. Высокий чахоточный секретарь-блондин сразу же взялся за дело и узнал, что сотрудникам 87-го участка неоднократно звонило неустановленное лицо, которое грозило убить смотрителя парков, если ему не уплатят пять тысяч долларов. Услышав об этом, начальник полиции пробурчал: «Вот оно что», позвонил по телефону Фредерик-8024 и попросил лейтенанта Питера Бирнса.