— А я слышал, что Артур вытащил меч из этого камня, — подал голос какой-то верзила в кожаной куртке.
— Глоф, — вздохнул бард, — еще раз перебьешь доброго сказателя, и он тебе ноги выдернет, а весла вставит… Формы в камнях выдалбливают, используя для отливки дешевых мечей, дикие пикты. Если какой-то дурень вроде тебя и видел торчащий из камня меч, то к волшебству это не имеет никакого отношения. Мерлин же использовал древнюю магию, поставив всех перед уже свершившимся фактом. Но даже этот древний обычай убедил далеко не всех. Многие из вас еще помнят восстание неистового Лота Лотианского, объявившего Артура самозванцем, не имеющим права на престол, и собравшего под свои знамена великое войско… Если б не Мерлин… Авот меч у Артура и впрямь уникальный. Откуда он— мне неизвестно. То ли Дева Озера поднесла, то ли эльфы сковали, но сам Великий Мерлин три месяца на него чары наводил, итеперь этот меч делает хозяина непобедимым, а ножны— исцеляют от любых ран. С таким королем мы можем покорить весь мир. Осталось только одолеть Аввалон, разрушить Волчий Замок— и мир ляжет нам под ноги! Так, Мерлин?
— Так, — подтвердил колдун. — Главное — уничтожить Волшебный Сосуд. Если Артур сумеет это сделать — станет властелином мира, и мир изменится… Если падет Остров Яблонь…
— Нас шесть тысяч, с нами Мерлин и Артур, кто остановит нас?! — послышались крики.
Мерлин протянул вперед руку, и мы обернулись, следя за указующим перстом. На горизонте клубились странные облака, словно удерживаемые на месте какой-то невидимой силой.
— Аввалон, — сказал Мерлин.
Днища кораблей зашуршали о морской песок. Дюжие воины уже спрыгивали в прибрежные волны, хватали сброшенные канаты, вытаскивали суда на мель, а я все еще стоял на палубе, не в силах смириться с реальностью происходящего.
— Привыкнешь, — раздался сзади скрипучий голос Мерлина. — Так всегда бывает. В другую страну приезжаешь, и то первый день ходишь, как во сне. А тут — другой мир…
— А может, я все же просто сошел с ума, и все это мне только кажется?
— Думай что хочешь, — пожал плечами Мерлин. — Главное — делай, что должен. Эй, ты, — окликнул он мнущегося неподалеку Иуду. — Под первой скамьей гребцов лежит большой сверток. Принеси его.
Слуга исполнил приказ и Мерлин вынул из рогожи огромный, явно очень тяжелый меч:
— Это — тебе. На первое время. Потом подберешь, что получше.
— Тоже волшебный? — кивнул я на меч.
— Тебе не нужно волшебство. Тебе дан дар самого совершенного бойца на свете. Ни до тебя, ни после тебя не будет человека, одаренного такими способностями.
— Я никогда не учился фехтованию…
— Твое тело сделает все само, просто доверься ему. И вот что еще… Поверь: несмотря ни на что, Артур — достойный соперник. Он станет великим. Так предначертано.
— Быдло он, — с чувством сказал я. — Хам и быдло.
— Не торопись судить. Это только начало его пути. Судить нас будут в конце. И совсем другие… Пойдем, Максим…
Второй час мы поднимались в горы. Не давая воинам передышки, Артур разделил их на два войска, отправив одно, во главе с седобородым воином по имени Кинвал, завоевывать северную часть острова, а сам, во главе второго, ринулся в горы. Странно, но остров казался пустынным. Я не слышал даже пения птиц, не видел ни единой мыши, промелькнувшей в редкой траве. Казалось, даже растения затаились при нашем вторжении. Я шел в самом конце войска, рядом с угрюмо молчащим Мерлином. В двух шагах позади, поминутно пугливо озираясь, тащился Иуда.
— Кстати, ты можешь уйти, — разрешил я ему. — Ты свободен. Я отпускаю тебя.
— Нет, господин! Прошу вас! — взмолился он. — Позвольте мне остаться. Я… Я лучше с вами…
— Ты все время торопишься, Обреченный, — покачал головой Мерлин. — В этом мире другие правила. Скоро тебе потребуется много слуг. Не друзей, не соратников. Слуг! Аэтот не из худших — поверь, я разбираюсь в людях…
Становилось все холоднее. Далеко впереди, в самом начале цепочки из растянувшегося отряда послышались какие-то крики, приказы. Похоже, мы приближались к цели.
— Волчьи Ворота, — подтвердил мою догадку Мерлин. — Иногда его называют Волчий замок. Приготовься. Скоро начнется.