— Джейк, милый! Ужин! — открылась дверь в комнату, и внутрь зашла Мэрил Стрип с подносом в руках. — Сегодня Сочельник, поэтому я приготовила для тебя нечто особенное. Это капустно-бобовый суп, тут домашняя колбаса, а здесь картофельный пирог… — говорила она, перекладывая космические тюбики с подноса в отсек для передачек.
— Мам, а снег — он какой? — спросил Джейк, не оборачиваясь.
— Холодный, — ответила мисс Стрип, входя в шар.
— А холодный — это как? — продолжал расспрос мальчик, не отрывая взгляд от снегопада за окном.
— Холодный, это как теплый, только наоборот, — хуево объяснила женщина, пожав плечами.
— Я не понимаю, — буркнул маленький Джилленхол. — Я хочу потрогать…
— Дорогой, ну, хватит… Ты же знаешь, что нельзя. Уж тем более снег! Он холодный! Ты несомненно заболеешь! — стала убеждать сына Мэрил, приобняв его за плечи. — Лучше посмотри, что я тебе принесла… Это в честь грядущего Рождества, — показала она ему стопку очередных комиксов.
— Не хочу! Надоело! — психанул Джейк и выбил из рук матери журналы, те разлетелись по всему шару. — Я хочу снег!
— Джейк, прошу тебя, успокойся, — пыталась угомонить капризу из шара женщина.
— Почему всем можно гулять, а мне нет? — затопал ногами мальчик, нахмурив пышные брови. — Почему нельзя? Хотя бы в Рождество!
— Малыш, я же много раз объясняла — это опасно для тебя, — нежно заговорила Мэрил. Однако, по ее голосу можно было заметить, что «разговляться» она начала далеко до появления первой звезды.
— Но ведь Рождество! — не унимался Джейк. — А как же рождественское чудо? Разве оно меня не спасет?
— Ну, Джейк… Если бы все было так просто, если бы рождественское чудо могло спасти всех больных и обездоленных… Ах, если бы! — артистично возмущалась несправедливости мира мисс Стрип. — К сожалению, это не так…
Джейк опустил уголки губ и печально вздохнул.
— Не отчаивайся, мой дорогой… — погладила его по макушке мама Мэрил. — Давай лучше откроем с тобой последнее окошко в адвент-календаре. Ммм? Как идея?
— Я открыл его еще вчера… Там был чайный пакетик… — равнодушно ответил Джейк, лег на кровать и отвернулся к стене.
— Ну что мне сделать, чтобы поднять тебе настроение? — умоляюще заныла женщина. — Хочешь испеку тебе свой фирменный пирог из ревеня?
— Нет, не хочу… — буркнул мальчик себе под нос.
— Ну, а что тогда? — присела матушка рядом с ним и положила руку на плечо. — Проси, что угодно, я сделаю все, что в моих силах, лишь бы ты был счастлив…
— Прямо все-все? — с надеждой в синих глазах повернулся к ней Джейк.
— Ну, кроме того, что опасно для твоего здоровья, — ответила Мэрил, сочувственно погладив сына по руке.
— Мама! Я знаю, что мне нельзя выходить на улицу… Поэтому я никогда ни с кем не познакомлюсь, не найду друзей и всю жизнь буду одинок… — стал мальчик давить на жалость, наполнив глаза безграничным умилением. — Но позволь мне хотя бы завести себе собачку…
Глаза Мэрил в миг превратились в блюдца, а сама женщина — в антисобачную сову.
— Джейк… — лишь вымолвила она и упала ничком с кровати. — Джейк, милый мой! Какая собака? Ты что?
— Ну, а что такого? — вскочил с кровати ребенок. — Собака — друг человека! Так говорили по телевизору! Ну если я не могу иметь обычных друзей, то можно мне хотя бы собаку? Ну пожалуйста! Мамочка! Ну я тебя прошу! Ну хотя бы маленькую! Вот такусенькую! — взмолился Джейк, усевшись рядом с матерью и ладонями изобразив перед ее носом необходимый размер своего потенциального друга.
— Джейк, дорогой! Об этом не может быть и речи! — замотала головой Мэрил, охуевше уставившись на сына.
— Да почему? — психанул собачник из шара, возмутительно вскинув руки.
— Это аллергия, грязь, антисанитария! — затараторила мисс Стрип, схватила сына за плечи и отчаянно его затрясла. — Кругом будет ее шерсть, слюни и дерьмо!
— Ну мамочка, ну пожалуйста! — захныкал мальчик и смочил глаза слюнями, дабы вызвать еще большую жалость у матери. — Пусть даже она не заходит ко мне в шар, а просто живет в доме. Но она бы приходила ко мне, и я бы мог с ней поболтать… Я бы назвал ее Томми…
— Томми? Почему так? — прищурено насторожилась Мэрил, ведь думала, что ее шаровой сын забыл про ее масочного никчемного сына.
— Не знаю… Просто нравится это имя, — пожал плечами Джейк, призадумавшись. Из его маленького неокрепшего мозга, и впрямь, уже почти улетучились воспоминания о друге, навещавшем его, когда он был маленьким. Их место заняли нескончаемые телешоу и сюжеты комиксов, которыми беспрерывно заваливала его мать.
— Прости, родной! Но нет — этот вопрос даже не обсуждается! — строго сказала женщина и поднялась с пола. — Ты можешь попросить что угодно, но ни о каких животных даже и не думай. Это, действительно, опасно для тебя.
Мальчик насупил брови и опустил уголки губ ниже некуда. У Мэрил от этой душещипательной картины сердце защемило.
— Хочешь принесу тебе снега? — присела она на корточки перед сыном и обняла. — Потрогаешь его и узнаешь, какой он и что значит холодно…
Тот в ответ лишь грустно кивнул. Мисс Стрип поцеловала Джейка в лоб, встала и удалилась из шара, затем из комнаты, а затем и из дома, чтобы на улице добыть для несчастного болезного сына немного рождественского снега. Мальчик же остался в своем полиэтиленовом жилище в одиночестве. Он опустил взгляд в пол, шаркая ногой по ковру.
— Эх! — тяжко вздохнул он и пнул теннисный мячик, валяющийся среди разбросанных комиксов. — Так и проживешь всю жизнь — без собаки!
Теннисный мяч отскочил от полиэтиленовой стены и полетел обратно к мальчику. Тот ловко поймал его и с силой бросил обратно. Мячик вновь отскочил, но на этот раз Джейк ради шутки решил поймать его ртом. Необъяснимо, но факт! Ему удалось это с первой попытки. Ребенок радостно подпрыгнул и вновь кинул мяч — на этот раз под углом к стене, чтобы при отскоке он полетел не прямиком к нему, а в сторону. Мальчик одним рывком добрался до нужного места и в прыжке вновь поймал теннисный снаряд зубами. Эта игра его очень позабавила, и он продолжил так развлекаться до тех пор, пока в шар не вернулась Мэрил с чаном снега. Джилленхол принял рождественский дар маменьки и попросил ее удалиться, предварительно выслушав свод правил техники безопасности при игре со снегом. Оставшись наедине со снежным чаном, он стал внимательно его изучать. Сначала он понюхал белую кучу, затем осторожно прикоснулся пальцем, а следом лизнул. Ознакомившись с основными свойствами и характеристиками снега и поняв, что такое холод, Джейк незамедлительно приступил к игре, которую придумал сам. Он представил, будто у него есть собака и он кидает ей мяч в сугроб. Роль своей собаки он исполнял сам же, и после того, как закидывал мячик в чан, тут же вприпрыжку бежал к нему и начинал раскапывать кучу снега — сначала руками, затем и вовсе носом. Находя мяч, он вцеплялся в него зубами и начинал радостно скакать на месте. Через час такой игры, мальчик так запыхался, что уселся на пол, высунув язык и тяжело дыша. Снег тем временем уже растаял и превратился в воду. Джейк, слегка переведя дыхание, склонил морду над чаном и стал лакать талый снег, чтобы утолить жажду. То есть, то, что ваш сын играет с уличным снегом, а потом еще и пьет его — это норма, Мэрил, и никак не навредит его никудышному здоровью? Зато собака — это грязь и антисанитария! Не очень ясен ход ваших мыслей… Вы точно ученая?
Вот так наш Джейк Джилленхол, мальчик из шара, и завел себе нового друга — собаку, которую сам и изображал. И, надо сказать, ему это удавалось весьма недурно! Мальчик так вжился в роль пса, что вскоре даже родная мать не могла отличить, когда ее сын — это он сам, а когда — его воображаемый друг-пес. В Джейке будто поселились две личности, которые вскоре и вовсе слились в одну, сделав из него человека с собачьими повадками.
========== Глава 26: Сосед ==========
Май 1995 года. Манчестер.
Мелисса довезла Тома до дома после школы. Она остановила машину возле ворот, мальчик вылез и двинулся к поместью, сама же нянька поспешила на свидание с новым ухажером, о котором рассказывала своему воспитаннику накануне.