Выбрать главу
«Заплачу я золотом Завидную цену: Дам свою долю — Добра половину. Половина — у Хёгни. Храбрец надменный Не поступится правом До последнего вздоха.

119

Пусть сердце Хёгни Сожмет рука моя — Из груди с кровью Клинками исторгнуто; И златом змиевым Заплачу тебе я — Все добро, что есть, Достанется Атли».

120

Гудрун:

«О жизни Хёгни, О жалости к брату, Молила не меньше я, Ради малых чад наших!»

Атли:

«Про троллий нрав его Твердят недаром! Завладею я златом, Хоть заплачет Гудрун!»

121

Ушел Атли, Умыслив недоброе; Ведуны ж велели Внять совету. Страшась королевы, К коварству прибегли: Раба взяли, Ввергли в узилище.
*

122

Раб Хьялли:

«Увы уверткам Да войнам конунгов, Коли смерть сулит мне Смута злосчастная! Рассвет рдяный, Работа дневная, Очаг вечерний — Исчислены дни мои!»

123

Гунны:

«Свинопас Хьялли, Сердце давай нам!» Взвизгнул раб при виде Вострого лезвия. Обнажили грудь ему — Горестно взвыл он, Пищал пронзительно, Почуяв железо.

124

Визгу внимая, Вымолвил Хёгни:

Хёгни:

«Нытье несносно, Ножи — милее! Коль надобно сердце вам, Найдется получше: Не дрожит — держите! Все живее управитесь!»

125

Взрезали Хьялли, Вынули сердце, В златой посуде Подали Гуннару:

Гунны:

«Смотри: вот сердце! Скончался Хёгни!» Рассмеялся раскатисто Ратоборец Нифлунгов.

126

Гуннар:

«Смотрю я на сердце Слабого труса. У смелого Хёгни Сердце — не дрогнет. Дрожит оно дробно: Дрожало сильнее, Под ребрами рабьими Робости полное».

127

Рассмеялся раскатисто, Расставаясь с жизнью, Под вострым лезвием Владыка Нифлунгов. Взрезали Хёгни, Вынули сердце, В златой посуде Подали Гуннару.

128

Гуннар:

«Смотрю я на сердце Смелого воина. У славного Хёгни Сердце — бестрепетно. Не дрогнет днесь оно, Не дрожало и прежде Под ребрами ратника, Рожденьем высокого.

129

Один лишь в живых Остался из Нифлунгов: Знаю я, где злато, Завещано мне оно! Ни в палатах, ни в поле, Ни в подвалах сокрытых Не сыщут сокровища Ни соратник, ни недруг.

130

Кольца да кубки Канули в Рейн, Бледнеет блеск их В бурливых водах. Приняла пучина их, Поглотила тьма: Нет проку в них людям, Как в прежние лета!

131

Проклят будь Атли, Презренный конунг, Злом запятнан, Злата лишился, Злата лишенный — Златом истерзан; Убийством замаран, Убийцей ославлен!»

132

Безумным бликом Блеснули, вспыхнув, Очи Атли: Обида жгла его.

Атли:

«Пусть язвят его в яме Ядовитые гады! В ров роковой Бросьте нагого!»
*

133

С горящим взором Гудрун ждала там: Стойкое сердце Стыло злобою. Гнев захлестнул Гримхильдину дочерь: Нещадная ненависть, Неизбывная ярость.

134